New Living Translation

Psalm 126

Psalm 126

A song for pilgrims ascending to Jerusalem.

When the Lord brought back his exiles to Jerusalem,[a]
    it was like a dream!
We were filled with laughter,
    and we sang for joy.
And the other nations said,
    “What amazing things the Lord has done for them.”
Yes, the Lord has done amazing things for us!
    What joy!

Restore our fortunes, Lord,
    as streams renew the desert.
Those who plant in tears
    will harvest with shouts of joy.
They weep as they go to plant their seed,
    but they sing as they return with the harvest.

Notas al pie

  1. 126:1 Hebrew Zion.

Nova Versão Internacional

Salmos 126

Salmo 126

Cântico de Peregrinação.

Quando o Senhor trouxe os cativos
    de volta a Sião[a], foi como um sonho.
Então a nossa boca encheu-se de riso,
e a nossa língua de cantos de alegria.
Até nas outras nações se dizia:
    “O Senhor fez coisas grandiosas
    por este povo”.
Sim, coisas grandiosas fez o Senhor por nós,
por isso estamos alegres.

Senhor, restaura-nos[b],
assim como enches
    o leito dos ribeiros no deserto[c].
Aqueles que semeiam com lágrimas,
com cantos de alegria colherão.
Aquele que sai chorando
    enquanto lança a semente,
voltará com cantos de alegria,
    trazendo os seus feixes.

Notas al pie

  1. 126.1 Ou trouxe restauração a Sião
  2. 126.4 Ou traze nossos cativos de volta
  3. 126.4 Ou Neguebe