New Living Translation

Psalm 126

Psalm 126

A song for pilgrims ascending to Jerusalem.

When the Lord brought back his exiles to Jerusalem,[a]
    it was like a dream!
We were filled with laughter,
    and we sang for joy.
And the other nations said,
    “What amazing things the Lord has done for them.”
Yes, the Lord has done amazing things for us!
    What joy!

Restore our fortunes, Lord,
    as streams renew the desert.
Those who plant in tears
    will harvest with shouts of joy.
They weep as they go to plant their seed,
    but they sing as they return with the harvest.

Notas al pie

  1. 126:1 Hebrew Zion.

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 126

Psalmul 126

Un cântec de pelerinaj

Când Domnul i-a întors acasă pe captivii[a] Sionului,
    parcă visam.
Atunci gura ni s-a umplut de râsete
    şi limba noastră – de strigăte de bucurie;
atunci se spunea printre neamuri:
    Domnul a făcut lucruri mari cu ei!“
Domnul a făcut lucruri mari pentru noi,
    de aceea noi suntem bucuroşi.

Întoarce-i acasă, Doamne, pe captivii noştri,
    ca pe nişte torente din Neghev.
Cei ce seamănă cu lacrimi,
    vor secera cu strigăte de bucurie.
Cel ce merge plângând,
    ducându-şi traista cu sămânţă,
va veni acasă cu strigăte de bucurie,
    ducându-şi snopii.

Notas al pie

  1. Psalmii 126:1 Sau: a restaurat bunăstarea