New Living Translation

Judges 5

The Song of Deborah

1On that day Deborah and Barak son of Abinoam sang this song:

“Israel’s leaders took charge,
    and the people gladly followed.
Praise the Lord!

“Listen, you kings!
    Pay attention, you mighty rulers!
For I will sing to the Lord.
    I will make music to the Lord, the God of Israel.

Lord, when you set out from Seir
    and marched across the fields of Edom,
the earth trembled,
    and the cloudy skies poured down rain.
The mountains quaked in the presence of the Lord,
    the God of Mount Sinai—
in the presence of the Lord,
    the God of Israel.

“In the days of Shamgar son of Anath,
    and in the days of Jael,
people avoided the main roads,
    and travelers stayed on winding pathways.
There were few people left in the villages of Israel[a]
    until Deborah arose as a mother for Israel.
When Israel chose new gods,
    war erupted at the city gates.
Yet not a shield or spear could be seen
    among forty thousand warriors in Israel!
My heart is with the commanders of Israel,
    with those who volunteered for war.
Praise the Lord!

10 “Consider this, you who ride on fine donkeys,
    you who sit on fancy saddle blankets,
    and you who walk along the road.
11 Listen to the village musicians[b]
    gathered at the watering holes.
They recount the righteous victories of the Lord
    and the victories of his villagers in Israel.
Then the people of the Lord
    marched down to the city gates.

12 “Wake up, Deborah, wake up!
    Wake up, wake up, and sing a song!
Arise, Barak!
    Lead your captives away, son of Abinoam!

13 “Down from Tabor marched the few against the nobles.
    The people of the Lord marched down against mighty warriors.
14 They came down from Ephraim—
    a land that once belonged to the Amalekites;
    they followed you, Benjamin, with your troops.
From Makir the commanders marched down;
    from Zebulun came those who carry a commander’s staff.
15 The princes of Issachar were with Deborah and Barak.
    They followed Barak, rushing into the valley.
But in the tribe of Reuben
    there was great indecision.[c]
16 Why did you sit at home among the sheepfolds—
    to hear the shepherds whistle for their flocks?
Yes, in the tribe of Reuben
    there was great indecision.
17 Gilead remained east of the Jordan.
    And why did Dan stay home?
Asher sat unmoved at the seashore,
    remaining in his harbors.
18 But Zebulun risked his life,
    as did Naphtali, on the heights of the battlefield.

19 “The kings of Canaan came and fought,
    at Taanach near Megiddo’s springs,
    but they carried off no silver treasures.
20 The stars fought from heaven.
    The stars in their orbits fought against Sisera.
21 The Kishon River swept them away—
    that ancient torrent, the Kishon.
March on with courage, my soul!
22 Then the horses’ hooves hammered the ground,
    the galloping, galloping of Sisera’s mighty steeds.
23 ‘Let the people of Meroz be cursed,’ said the angel of the Lord.
    ‘Let them be utterly cursed,
because they did not come to help the Lord
    to help the Lord against the mighty warriors.’

24 “Most blessed among women is Jael,
    the wife of Heber the Kenite.
    May she be blessed above all women who live in tents.
25 Sisera asked for water,
    and she gave him milk.
In a bowl fit for nobles,
    she brought him yogurt.
26 Then with her left hand she reached for a tent peg,
    and with her right hand for the workman’s hammer.
She struck Sisera with the hammer, crushing his head.
    With a shattering blow, she pierced his temples.
27 He sank, he fell,
    he lay still at her feet.
And where he sank,
    there he died.

28 “From the window Sisera’s mother looked out.
    Through the window she watched for his return, saying,
‘Why is his chariot so long in coming?
    Why don’t we hear the sound of chariot wheels?’

29 “Her wise women answer,
    and she repeats these words to herself:
30 ‘They must be dividing the captured plunder—
    with a woman or two for every man.
There will be colorful robes for Sisera,
    and colorful, embroidered robes for me.
Yes, the plunder will include
    colorful robes embroidered on both sides.’

31 Lord, may all your enemies die like Sisera!
    But may those who love you rise like the sun in all its power!”

Then there was peace in the land for forty years.

Notas al pie

  1. 5:7 The meaning of the Hebrew is uncertain.
  2. 5:11 The meaning of the Hebrew is uncertain.
  3. 5:15 As in some Hebrew manuscripts and Syriac version, which read searchings of heart; Masoretic Text reads resolve of heart.

Nova Versão Internacional

Juízes 5

O Cântico de Débora

1Naquele dia Débora e Baraque, filho de Abinoão, entoaram este cântico:

“Consagrem-se para a guerra
    os chefes de Israel.
Voluntariamente o povo se apresenta.
    Louvem o Senhor!

“Ouçam, ó reis!
Governantes, escutem!
Cantarei ao[a] Senhor, cantarei;
comporei músicas ao[b] Senhor,
    o Deus de Israel.

“Ó Senhor, quando saíste de Seir,
quando marchaste
    desde os campos de Edom,
a terra estremeceu, os céus gotejaram,
as nuvens despejaram água!
Os montes tremeram
    perante o Senhor, o Deus do Sinai,
    perante o Senhor, o Deus de Israel.

“Nos dias de Sangar, filho de Anate,
    nos dias de Jael,
as estradas estavam desertas;
os que viajavam seguiam
    caminhos tortuosos.
Já tinham desistido
    os camponeses de Israel,[c]
    já tinham desistido,
até que eu, Débora, me levantei;[d]
levantou-se uma mãe em Israel.
Quando escolheram novos deuses,
    a guerra chegou às portas,
e não se via um só escudo ou lança
    entre quarenta mil de Israel.
Meu coração está
    com os comandantes de Israel,
com os voluntários dentre o povo.
    Louvem o Senhor!

10 “Vocês, que cavalgam
    em brancos jumentos,
que se assentam em ricos tapetes,
que caminham pela estrada, considerem!
11 Mais alto que a voz
    dos que distribuem água[e]
    junto aos bebedouros,
recitem-se os justos feitos do Senhor,
os justos feitos
    em favor dos camponeses[f] de Israel.

“Então o povo do Senhor
    desceu às portas.
12 ‘Desperte, Débora! Desperte!
Desperte, desperte, irrompa em cânticos!
Levante-se, Baraque!
Leve presos os seus prisioneiros,
    ó filho de Abinoão!’

13 “Então desceram os restantes
    e foram aos nobres;
o povo do Senhor
    veio a mim contra os poderosos.
14 Alguns vieram de Efraim,
    das raízes de Amaleque;
Benjamim estava com o povo
    que seguiu você.
De Maquir desceram comandantes;
de Zebulom, os que levam
    a vara de oficial.
15 Os líderes de Issacar
    estavam com Débora;
sim, Issacar também estava
    com Baraque,
apressando-se após ele até o vale.
Nas divisões de Rúben
    houve muita inquietação.
16 Por que vocês permaneceram
    entre as fogueiras[g]
    a ouvir o balido dos rebanhos?
Nas divisões de Rúben
    houve muita indecisão.
17 Gileade permaneceu
    do outro lado do Jordão.
E Dã, por que se deteve
    junto aos navios?
Aser permaneceu no litoral
    e em suas enseadas ficou.
18 O povo de Zebulom arriscou a vida,
como o fez Naftali
    nas altas regiões do campo.

19 “Vieram reis e lutaram.
Os reis de Canaã lutaram
    em Taanaque, junto às águas de Megido,
mas não levaram prata alguma,
    despojo algum.
20 Desde o céu lutaram as estrelas,
desde as suas órbitas
    lutaram contra Sísera.
21 O rio Quisom os levou,
    o antigo rio, o rio Quisom.
Avante, minh’alma! Seja forte!
22 Os cascos dos cavalos
    faziam tremer o chão;
galopavam,
    galopavam os seus poderosos cavalos.
23 ‘Amaldiçoem Meroz’,
    disse o anjo do Senhor.
‘Amaldiçoem o seu povo,
    pois não vieram ajudar o Senhor,
ajudar o Senhor contra os poderosos.’

24 “Que Jael seja
    a mais bendita das mulheres,
Jael, mulher de Héber, o queneu!
Seja ela bendita entre as mulheres
    que habitam em tendas!
25 Ele pediu água, e ela lhe deu leite;
numa tigela digna de príncipes
    trouxe-lhe coalhada.
26 Ela estendeu a mão e apanhou
    a estaca da tenda;
e com a mão direita
    o martelo do trabalhador.
Golpeou Sísera, esmigalhou sua cabeça,
    esmagou e traspassou suas têmporas.
27 Aos seus pés ele se curvou,
    caiu e ali ficou prostrado.
Aos seus pés ele se curvou e caiu;
    onde caiu, ali ficou. Morto!

28 “Pela janela olhava a mãe de Sísera;
    atrás da grade ela exclamava:
‘Por que o seu carro
    se demora tanto?
Por que custa a chegar
    o ruído de seus carros?’
29 As mais sábias de suas damas
    respondiam,
e ela continuava falando consigo mesma:
30 ‘Estarão achando e repartindo
    os despojos?
Uma ou duas moças
    para cada homem,
roupas coloridas
    como despojo para Sísera,
roupas coloridas e bordadas,
    tecidos bordados
    para o meu pescoço,
tudo isso como despojo?’

31 “Assim pereçam
    todos os teus inimigos, ó Senhor!
Mas os que te amam sejam como o sol
    quando se levanta na sua força”.

E a terra teve paz durante quarenta anos.

Notas al pie

  1. 5.3 Ou sobre o
  2. 5.3 Ou Com cânticos louvarei o
  3. 5.7 Ou Desapareceram os guerreiros em Israel,
  4. 5.7 Ou até que você, Débora, se levantou;
  5. 5.11 Ou dos flecheiros
  6. 5.11 Ou guerreiros
  7. 5.16 Ou os alforjes