Job 39 – NVI & KSS

Nueva Versión Internacional

Job 39:1-30

1»¿Sabes cuándo las cabras monteses tienen sus crías?

¿Has visto el parto de las gacelas?

2¿Has contado los meses de su gestación?

¿Sabes cuándo dan a luz?

3Al tener sus crías se encorvan

y allí terminan sus dolores de parto.

4Se fortalecen sus crías y crecen a campo abierto;

luego se van y ya no vuelven.

5»¿Quién deja sueltos a los asnos salvajes?

¿Quién desata sus cuerdas?

6Yo les di la llanura del desierto por morada,

el yermo por hábitat.

7Se burlan del tumulto de la ciudad;

no prestan atención a los gritos del arriero.

8Recorren los cerros en busca de pastos,

en busca de verdes prados.

9»¿Crees tú que el toro salvaje se prestará a servirte?

¿Pasará la noche en tus establos?

10¿Puedes mantenerlo en el surco con el arnés?

¿Irá en pos de ti labrando los valles?

11¿Pondrás tu confianza en su tremenda fuerza?

¿Echarás sobre sus lomos tu pesado trabajo?

12¿Puedes confiar en él para que acarree tu grano

y lo junte en el lugar donde lo limpias?

13»El avestruz bate alegremente sus alas,

pero su plumaje no es como el de la cigüeña.39:13 su plumaje … cigüeña. Frase de difícil traducción.

14Pone sus huevos en la tierra,

los deja empollar en la arena,

15sin que le importe que algún pie los pueda aplastar

o que las bestias salvajes los pisoteen.

16Maltrata a sus polluelos como si no fueran suyos

y no le importa haber trabajado en vano,

17pues Dios no le dio sabiduría

ni le impartió su porción de buen juicio.

18Pero, cuando extiende sus alas y corre,

se ríe de jinetes y caballos.

19»¿Le has dado al caballo su fuerza?

¿Has cubierto su cuello con largas crines?

20¿Eres tú quien lo hace saltar como langosta,

con su orgulloso resoplido que infunde terror?

21Patalea con furia, regocijándose en su fuerza,

y se lanza al galope a la batalla.

22Se burla del miedo; a nada teme;

no rehúye hacerle frente a la espada.

23En torno suyo silban las flechas,

brillan las lanzas y las jabalinas.

24En frenética carrera devora las distancias;

al toque de trompeta no es posible refrenarlo.

25En cuanto suena la trompeta, resopla desafiante;

percibe desde lejos el fragor39:25 el fragor. Lit. el olor. de la batalla,

los gritos de los comandantes y las órdenes de ataque.

26»¿Es tu sabiduría la que hace que el gavilán vuele

y que hacia el sur extienda sus alas?

27¿Acaso por tus órdenes remonta el vuelo el águila

y construye su nido en las alturas?

28Habita en los riscos; allí pasa la noche;

en escarpadas grietas tiene su baluarte.

29Desde allí acecha la presa;

sus ojos la detectan desde lejos.

30Sus polluelos se regodean en la sangre;

donde hay un cadáver, allí está él».

Kurdi Sorani Standard

ئەیوب 39:1-30

1«ئایا دەزانیت کەی بزنە کێوییەکان دەزێن؟

یان تێبینیت کردووە ئەو کاتەی کە ئاسک ژان دەیگرێت؟

2ئایا مانگەکانی ئاوسبوونی دەژمێریت

یان کاتی زاوزێکردنیان دەزانیت؟

3چۆک دادەدەن و پاڵ بە ئازارەکانیانەوە دەنێن و

بەچکەکانیان دەبێت.

4بەچکەکانیان لە چۆڵەوانی بەهێز و گەورە دەبن؛

دەڕۆن و ئیتر ناگەڕێنەوە لایان.

5«کێ کەرەکێوی بەڕەڵا کرد و

مێخ زنجیری ئەو کێوییەی کردەوە؟

6ئەوەی چۆڵەوانیم کرد بە ماڵی و

خوێڵێنم39‏:6 خاکێک کە خوێی زۆر بێت، سەرچاوەی بەدەستهێنانی خوێ بێت.‏ کردە ژینگەی.

7بە دەنگەدەنگی شار پێدەکەنێت،

گوێی لە هاواری لێخوڕ نابێت.

8لە چیاکاندا بەدوای لەوەڕگادا دەگەڕێت،

بۆ دۆزینەوەی هەموو سەوزاییەک.

9«ئایا گای کێوی ڕازی دەبێت خزمەتت بکات

یان بە شەو لەلای ئاخوڕەکەت بمێنێتەوە؟

10ئایا دەتوانیت گای کێوی بە گاسنەوە ببەستیتەوە و جووتی پێ بکەیت؟

ئایا بەدواتدا دێت دۆڵەکان خەرتە بکات؟

11ئایا پشتی پێ دەبەستیت، چونکە هێزەکەی مەزنە

یان کارەکەی خۆتی بۆ بەجێدەهێڵیت؟

12ئایا متمانەی پێ دەکەیت کە دەغڵودانەکەت بهێنێت و

بۆ سەر جۆخینەکەت39‏:12 جۆخین یان سەرخەرمان ئەو زەوییە تەرخانکراوەیە کە لەلایەن وەرزێر و جوتیارەوە بەکارهێنراوە بۆ کوتانی دانەوێڵە لەسەری لەدوای کۆکردنەوەی لە کێڵگە.‏ کۆی بکاتەوە؟

13«بە خۆشییەوە وشترمرغ باڵەفڕکێ دەکات،

ئایا پەڕوباڵەکەی وەک لەقلەق پیرۆزە؟

14وشترمرغ هێلکەکەی لەسەر زەوی بەجێدەهێڵێت و

خۆڵ گەرمیان دادەهێنێت،

15لەبیری دەچێت کە پێ وردوخاشی دەکات و

ئاژەڵی کێوی پێی پێدا دەنێن.

16لەگەڵ بەچکەکانی دڵڕەقە وەک ئەوەی بەچکەی ئەو نەبن؛

گوێی ناداتێ کە ماندووبوونەکەی بێهوودە دەڕوات،

17چونکە خودا دانایی لەبیر بردووەتەوە،

لە تێگەیشتن بەشی نەداوە.

18کاتێک پەڕەکانی فش دەکاتەوە بۆ ڕاکردن،

بە ئەسپ و بە سوارەکەی پێدەکەنێت.

19«ئایا تۆ هێز بە ئەسپ دەدەیت

یان ملی بە یاڵ39‏:19 مووی درێژ لەسەر ملی ئەسپ.‏ دادەپۆشیت؟

20ئایا وای لێ دەکەیت کە وەک کوللە قەڵەمباز بدات و

دەنگی حیلەکەی تۆقێنەر بێت؟

21بە توندی سم بە زەویدا بکوتێت، بە هێزەوە دەربپەڕێت،

بەرەو مەیدانی جەنگ مل بنێت.

22بە ترس پێبکەنێت و نەتۆقێت؛

لە ڕووی شمشێر نەگەڕێتەوە.

23تیردان شەقەشەقی بێت و

خەنجەر و نووکی ڕم ببریسکێنەوە.

24بەوپەڕی جۆشوخرۆشەوە غار دەدات،

هەتا کاتی لێدانی کەڕەنا خۆی پێ ڕاناگیرێت.

25لە کاتی فووکردن بە کەڕەنادا دەڵێت: ”ئەها!“

لە دوورەوە بۆنی شەڕ دەکات،

هاواری سەرکردەکان و نەعرەتەی جەنگ.

26«ئایا لە تێگەیشتنی تۆدایە هەڵۆ بفڕێت و

ڕووەو باشوور باڵەکانی بکاتەوە؟

27یان بە فەرمانی تۆیە هەڵۆ بەرز بفڕێت و

هێلانەکەی لە بەرزی دابنێت؟

28لەسەر لووتکەی چیا نیشتەجێ دەبێت و بە شەو دەمێنێتەوە،

هەڵدێری بەردەڵان قەڵاکەیەتی.

29لەوێوە نێچیری خۆی دەدۆزێتەوە و

چاوەکانی لە دوورەوە دەبینن.

30بەچکەکانی خوێن هەڵدەمژن،

لە هەرکوێ کوژراوی لێ بێت، ئەو لەوێیە.»