New Living Translation

Isaiah 32

Israel’s Ultimate Deliverance

1Look, a righteous king is coming!
    And honest princes will rule under him.
Each one will be like a shelter from the wind
    and a refuge from the storm,
like streams of water in the desert
    and the shadow of a great rock in a parched land.

Then everyone who has eyes will be able to see the truth,
    and everyone who has ears will be able to hear it.
Even the hotheads will be full of sense and understanding.
    Those who stammer will speak out plainly.
In that day ungodly fools will not be heroes.
    Scoundrels will not be respected.
For fools speak foolishness
    and make evil plans.
They practice ungodliness
    and spread false teachings about the Lord.
They deprive the hungry of food
    and give no water to the thirsty.
The smooth tricks of scoundrels are evil.
    They plot crooked schemes.
They lie to convict the poor,
    even when the cause of the poor is just.
But generous people plan to do what is generous,
    and they stand firm in their generosity.

Listen, you women who lie around in ease.
    Listen to me, you who are so smug.
10 In a short time—just a little more than a year—
    you careless ones will suddenly begin to care.
For your fruit crops will fail,
    and the harvest will never take place.
11 Tremble, you women of ease;
    throw off your complacency.
Strip off your pretty clothes,
    and put on burlap to show your grief.
12 Beat your breasts in sorrow for your bountiful farms
    and your fruitful grapevines.
13 For your land will be overgrown with thorns and briers.
    Your joyful homes and happy towns will be gone.
14 The palace and the city will be deserted,
    and busy towns will be empty.
Wild donkeys will frolic and flocks will graze
    in the empty forts[a] and watchtowers
15 until at last the Spirit is poured out
    on us from heaven.
Then the wilderness will become a fertile field,
    and the fertile field will yield bountiful crops.

16 Justice will rule in the wilderness
    and righteousness in the fertile field.
17 And this righteousness will bring peace.
    Yes, it will bring quietness and confidence forever.
18 My people will live in safety, quietly at home.
    They will be at rest.
19 Even if the forest should be destroyed
    and the city torn down,
20 the Lord will greatly bless his people.
    Wherever they plant seed, bountiful crops will spring up.
    Their cattle and donkeys will graze freely.

Notas al pie

  1. 32:14 Hebrew the Ophel.

Korean Living Bible

이사야 32

의로운 왕

1보라! 앞으로 한 왕이 정의로 통치할 것이며 지도자들은 공정하게 다 의로운 왕스릴 것이다.

그 왕은 광풍과 폭풍을 피하는 피신처와 같을 것이며 사막에 흐르는 물과 같고 열기로 타는 듯한 메마른 땅에 큰 바위 그늘과 같을 것이다.

그때 이스라엘 사람들은 하나님을 보는 눈이 열리고 그의 음성을 듣게 될 것이며

성급한 자들도 진리를 깨달을 것이며 말을 더듬는 자들도 분명하게 말할 것이다.

그 때에는 어리석은 자나 사기꾼과 같은 건달들을 아무도 영웅시하지 않을 것이다.

어리석은 자는 어리석은 것을 말하고 악한 것을 생각하며 말과 행동으로 여호와를 모독하고 굶주린 자에게 먹을 것을 주지 않으며 목마른 자에게 마실 것을 주지 않는다.

못된 건달의 주된 무기는 악이다. 그는 악한 계획을 세우며 거짓말로 가난한 사람들을 파멸시키고 그들이 바른 말을 하는 경우에도 그들을 궁지에 몰아 넣는다.

그러나 고상한 사람은 고상한 계획을 세우며 언제나 고상한 일에만 집착한다.

심판과 회복

아무 염려 없이 안일하게 사는 여자들아, 내 말에 귀를 기울여라.

10 아무 걱정 없는 여자들아, 내년 이맘 때에는 너희가 수확할 포도와 열매가 없으므로 근심하게 될 것이다.

11 염려 없이 안일하게 사는 여자들아, 이제는 두려움으로 떨며 너희 옷을 벗고 허리에 삼베를 둘러라.

12 너희는 못 쓰게 될 좋은 밭과 포도원을 생각하며 가슴을 치고 통곡하라.

13 너희 땅에는 가시와 찔레가 무성할 것이며 쾌락을 누리던 너희 집과 성들은 폐허가 될 것이다.

14 궁전도 폐허가 되고 사람들이 붐비던 성도 한적하며 요새와 망대가 있는 곳이 영영 황무지가 되어 들나귀와 양떼가 거기서 풀을 뜯어먹을 것이다.

15 그러나 결국 하나님이 우리에게 성령을 보내실 것이므로 황무지가 다시 비옥하게 될 것이며 우리는 밭에서 풍성한 농산물을 거둬들일 것이다.

16 그때 온 땅에는 정의가 실현될 것이다.

17 모든 사람들이 옳은 일을 행할 것이므로 항상 평화와 안정이 있을 것이다.

18 내 백성들은 안전하고 평화로운 집과 거처에서 살 것이지만

19 [a]앗시리아 사람들은 멸망하고 그들의 도시는 파괴될 것이다.

20 그리고 하나님은 자기 백성을 크게 축복하셔서 씨를 뿌리는 곳마다 그들이 풍성한 농산물을 거둬들일 것이며 그들의 소떼와 양떼는 푸른 목장에서 풀을 뜯어먹을 것이다.

Notas al pie

  1. 32:19 또는 ‘그 삼림은 우박에 상하고’