New Living Translation

Amos 9

A Vision of God at the Altar

1Then I saw a vision of the Lord standing beside the altar. He said,

“Strike the tops of the Temple columns,
    so that the foundation will shake.
Bring down the roof
    on the heads of the people below.
I will kill with the sword those who survive.
    No one will escape!

“Even if they dig down to the place of the dead,[a]
    I will reach down and pull them up.
Even if they climb up into the heavens,
    I will bring them down.
Even if they hide at the very top of Mount Carmel,
    I will search them out and capture them.
Even if they hide at the bottom of the ocean,
    I will send the sea serpent after them to bite them.
Even if their enemies drive them into exile,
    I will command the sword to kill them there.
I am determined to bring disaster upon them
    and not to help them.”

The Lord, the Lord of Heaven’s Armies,
    touches the land and it melts,
    and all its people mourn.
The ground rises like the Nile River at floodtime,
    and then it sinks again.
The Lord’s home reaches up to the heavens,
    while its foundation is on the earth.
He draws up water from the oceans
    and pours it down as rain on the land.
    The Lord is his name!

“Are you Israelites more important to me
    than the Ethiopians?[b]” asks the Lord.
“I brought Israel out of Egypt,
    but I also brought the Philistines from Crete[c]
    and led the Arameans out of Kir.

“I, the Sovereign Lord,
    am watching this sinful nation of Israel.
I will destroy it
    from the face of the earth.
But I will never completely destroy the family of Israel,[d]
    says the Lord.
“For I will give the command
    and will shake Israel along with the other nations
as grain is shaken in a sieve,
    yet not one true kernel will be lost.
10 But all the sinners will die by the sword—
    all those who say, ‘Nothing bad will happen to us.’

A Promise of Restoration

11 “In that day I will restore the fallen house[e] of David.
    I will repair its damaged walls.
From the ruins I will rebuild it
    and restore its former glory.
12 And Israel will possess what is left of Edom
    and all the nations I have called to be mine.[f]
The Lord has spoken,
    and he will do these things.

13 “The time will come,” says the Lord,
“when the grain and grapes will grow faster
    than they can be harvested.
Then the terraced vineyards on the hills of Israel
    will drip with sweet wine!
14 I will bring my exiled people of Israel
    back from distant lands,
and they will rebuild their ruined cities
    and live in them again.
They will plant vineyards and gardens;
    they will eat their crops and drink their wine.
15 I will firmly plant them there
    in their own land.
They will never again be uprooted
    from the land I have given them,”
    says the Lord your God.

Notas al pie

  1. 9:2 Hebrew to Sheol.
  2. 9:7a Hebrew the Cushites?
  3. 9:7b Hebrew Caphtor.
  4. 9:8 Hebrew the house of Jacob. See note on 3:13.
  5. 9:11a Or kingdom; Hebrew reads tent.
  6. 9:11b-12 Greek version reads and restore its former glory, / so that the rest of humanity, including the Gentiles— / all those I have called to be mine—might seek me. Compare Acts 15:16-17.

Kurdi Sorani Standard

ئامۆس 9

ڕووخاندنی ئیسرائیل

1پەروەردگارم بینی لەلای قوربانگاکەوە ڕاوەستابوو و فەرمووی:

«لە سەری کۆڵەکەکان بدە
    هەتا بەردەرگاکان بلەرنەوە،
بیانشکێنە بەسەر سەری هەموویاندا و
    ئەوانەی لێیان ماونەتەوە بە شمشێر دەیانکوژم.
کەسیان لێ هەڵنایەت و
    کەسیشیان لێ دەرباز نابێت.
ئەگەر بەرەو جیهانی مردووان هەڵبکۆڵن،
    لەوێوە دەستم دەیانگرێت؛
ئەگەر بۆ ئاسمانیش سەربکەون،
    لەوێوە دایاندەگرمە خوارەوە؛
ئەگەر لە لووتکەی کارمەل خۆیان بشارنەوە،
    لەوێ بە شوێنیاندا دەگەڕێم و دەیانگرم؛
ئەگەر لە بنی دەریا خۆیان لەبەرچاوم بشارنەوە،
    لەوێ فەرمان بە مار دەدەم و پێیانەوە دەدات.
ئەگەر لەپێش دوژمنەکانیانەوە ڕاپێچ کران،
    لەوێ فەرمان بە شمشێر دەدەم و دەیانکوژێت.

«چاوەکانم دەبڕمە سەریان
    بۆ خراپە نەک بۆ چاکە.»

یەزدانیش، پەروەردگاری سوپاسالار،
    ئەوەی دەست لە زەوی دەدات، زەوی دەتوێتەوە و
    هەموو دانیشتووانەکەی شیوەن دەگێڕن،
هەموو خاکەکە وەک ڕووباری نیل هەڵدەکشێت،
    وەک ڕووباری میسر دادەکشێت.
ئەوەی لە ئاسمان کۆشکی خۆی بنیاد دەنێت و
    لە زەویش بناغەی خۆی دادەمەزرێنێت،
ئەوەی بانگی ئاوی دەریا دەکات و
    بەسەر ڕووی زەویدا دەیڕژێنێت،
    ناوی یەزدانە.

«ئەی نەوەی ئیسرائیل،
    ئایا ئێوە بۆ من وەک نەوەی کوشییەکان[a] نین؟»
            ئەوە فەرمایشتی یەزدانە.
«ئایا ئیسرائیلم لە خاکی میسرەوە نەهێنایە دەرەوە و
    فەلەستییەکان لە کریتەوە و
    ئارامییەکان لە قییرەوە؟

«بە دڵنیاییەوە چاوەکانی یەزدانی باڵادەست
    لەسەر پاشایەتییە گوناهبارەکەن.
لەناوی دەبەم لەسەر ڕووی زەوی،
    بەڵام بنەماڵەی یاقوب بە تەواوی لەناو نابەم.»
            ئەوە فەرمایشتی یەزدانە.
«چونکە من فەرمان دەدەم و
    لەنێو هەموو نەتەوەکان بنەماڵەی ئیسرائیل لە بێژنگ دەدەم،
وەک چۆن بە بێژنگ لە بێژنگ دەدرێت
    بێ ئەوەی دەنکێک بکەوێتە سەر زەوی.
10 هەموو گوناهبارانی گەلەکەم
    بە شمشێر دەکوژرێن،
هەموو ئەوانەی دەڵێن:
    ”بەڵا نزیک نابێتەوە و نایەتە ناومان.“

بنیادنانەوەی ئیسرائیل

11 «لەو ڕۆژەدا چادرە ڕووخاوەکەی داود
    هەڵدەدەمەوە.
شوورابەندە شکێنراوەکانی بنیاد دەنێمەوە،
    ڕووخاوییەکانی دروستدەکەمەوە،
    وەک ڕۆژانی ڕابردوو بنیادی دەنێمەوە،
12 تاکو ئەوەی دەبنە خاوەنی پاشماوەی نەتەوەی ئەدۆم و
    هەموو ئەو نەتەوانەی ناوی منیان هەڵگرتووە.»
            ئەوە فەرمایشتی یەزدانە، ئەوەی ئەم کردارانە ئەنجام دەدات.

13 یەزدان دەفەرموێت:

«سەردەمێک دێت جوتیار بە سەپان دەگاتەوە و
    شێلەری ترێش بە چێنەری تۆو.
چیاکان خۆشاوی ترێیان لێ دەتکێت و
    هەموو گردەکانیش لێیان دەچۆڕێتەوە.
14 ڕاپێچکراوانی ئیسرائیلی گەلەکەم دەگەڕێنمەوە.

«شارە کاولکراوەکان بنیاد دەنێنەوە و تێیدا نیشتەجێ دەبن.
    ڕەزەمێو دەچێنن و شەرابەکەی دەخۆنەوە،
    باخ دەچێنن و لە بەرەکەی دەخۆن.
15 لە خاکەکەیاندا دەیانچێنم،
    هەرگیز لەو خاکەکەی کە پێم داون هەڵناکەنرێن.»
            یەزدانی پەروەردگارت دەفەرموێت.

Notas al pie

  1. 9‏:7 کووش وڵاتێک بووە لە سەرووی ڕووباری نیل.‏