Psalms 60 – NIVUK & NTLR

New International Version – UK

Psalms 60:1-12

Psalm 60In Hebrew texts 60:1-12 is numbered 60:3-14.

For the director of music. To the tune of ‘The Lily of the Covenant’. A miktamTitle: Probably a literary or musical term of David. For teaching. When he fought Aram NaharaimTitle: That is, Arameans of North-west Mesopotamia and Aram Zobah,Title: That is, Arameans of central Syria and when Joab returned and struck down twelve thousand Edomites in the Valley of Salt.

1You have rejected us, God, and burst upon us;

you have been angry – now restore us!

2You have shaken the land and torn it open;

mend its fractures, for it is quaking.

3You have shown your people desperate times;

you have given us wine that makes us stagger.

4But for those who fear you, you have raised a banner

to be unfurled against the bow.60:4 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here.

5Save us and help us with your right hand,

that those you love may be delivered.

6God has spoken from his sanctuary:

‘In triumph I will parcel out Shechem

and measure off the Valley of Sukkoth.

7Gilead is mine, and Manasseh is mine;

Ephraim is my helmet,

Judah is my sceptre.

8Moab is my washbasin,

on Edom I toss my sandal;

over Philistia I shout in triumph.’

9Who will bring me to the fortified city?

Who will lead me to Edom?

10Is it not you, God, you who have now rejected us

and no longer go out with our armies?

11Give us aid against the enemy,

for human help is worthless.

12With God we shall gain the victory,

and he will trample down our enemies.

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 60:1-12

Psalmul 60

Pentru dirijor. De cântat ca și „Crinii mărturiei“. Un mihtamTitlu. Vezi Ps. 16. al lui David pentru învățătură, compus pe vremea când s‑a războit cu arameii din Aram-NaharaimTitlu. Sau Aram al celor două râuri, localizat în NV Mesopotamiei. și cu arameii din ȚobaTitlu. Teritoriul din centrul Siriei de astăzi. și când Ioab a omorât doisprezece mii de edomiți în Valea Sării.

1Dumnezeule, ne‑ai respins, Te‑ai dezlănțuit împotriva noastră,

Te‑ai mâniat! Acum, întoarce‑Te la noi!

2Ai cutremurat țara și ai despicat‑o.

Vindecă‑i fisurile, căci se clatină!

3Ai făcut ca poporul Tău să vadă vremuri grele;

ne‑ai dat să bem vin amețitor.

4Pentru cei ce se tem de Tine însă

ai ridicat un steag, sub care să se strângă4 O imagine luată de pe câmpul de luptă, o imagine a regrupării trupelor împrăștiate pentru a putea respinge atacul. împotriva arcului4 Sau: de dragul adevărului; qoșet (aram.: arc) – qoșt (adevăr).. Selah

5Pentru ca preaiubiții Tăi să fie salvați,

izbăvește prin dreapta Ta și răspunde‑mi!

6Dumnezeu a vorbit din Lăcașul Său6 Sau: în sfințenia Sa.:

„Voi triumfa, voi împărți Șechemul

și voi măsura valea Sucot.

7Al Meu este Ghiladul, al Meu este și Manase.

Efraim este coiful7 Lit.: tăria. capului Meu,

iar Iuda – sceptrul Meu.

8Moab este vasul în care Mă spăl.

Deasupra Edomului Îmi arunc încălțările,

iar strigătele Mele de triumf se aud peste Filistia.“

9Cine mă va conduce în cetatea fortificată?

Cine mă va călăuzi până în Edom?

10Oare nu Tu, Dumnezeule, ne‑ai respins?

Dumnezeule, nu vei mai ieși cu oștirile noastre?

11Dă‑ne ajutor împotriva vrăjmașului,

căci zadarnic este ajutorul omului.

12Cu Dumnezeu vom lupta vitejește,

și El îi va călca în picioare pe vrăjmașii noștri.