Psalms 105 – NIVUK & CARST

New International Version – UK

Psalms 105:1-45

Psalm 105

1Give praise to the Lord, proclaim his name;

make known among the nations what he has done.

2Sing to him, sing praise to him;

tell of all his wonderful acts.

3Glory in his holy name;

let the hearts of those who seek the Lord rejoice.

4Look to the Lord and his strength;

seek his face always.

5Remember the wonders he has done,

his miracles, and the judgments he pronounced,

6you his servants, the descendants of Abraham,

his chosen ones, the children of Jacob.

7He is the Lord our God;

his judgments are in all the earth.

8He remembers his covenant for ever,

the promise he made, for a thousand generations,

9the covenant he made with Abraham,

the oath he swore to Isaac.

10He confirmed it to Jacob as a decree,

to Israel as an everlasting covenant:

11‘To you I will give the land of Canaan

as the portion you will inherit.’

12When they were but few in number,

few indeed, and strangers in it,

13they wandered from nation to nation,

from one kingdom to another.

14He allowed no-one to oppress them;

for their sake he rebuked kings:

15‘Do not touch my anointed ones;

do my prophets no harm.’

16He called down famine on the land

and destroyed all their supplies of food;

17and he sent a man before them –

Joseph, sold as a slave.

18They bruised his feet with shackles,

his neck was put in irons,

19till what he foretold came to pass,

till the word of the Lord proved him true.

20The king sent and released him,

the ruler of peoples set him free.

21He made him master of his household,

ruler over all he possessed,

22to instruct his princes as he pleased

and teach his elders wisdom.

23Then Israel entered Egypt;

Jacob resided as a foreigner in the land of Ham.

24The Lord made his people very fruitful;

he made them too numerous for their foes,

25whose hearts he turned to hate his people,

to conspire against his servants.

26He sent Moses his servant,

and Aaron, whom he had chosen.

27They performed his signs among them,

his wonders in the land of Ham.

28He sent darkness and made the land dark –

for had they not rebelled against his words?

29He turned their waters into blood,

causing their fish to die.

30Their land teemed with frogs,

which went up into the bedrooms of their rulers.

31He spoke, and there came swarms of flies,

and gnats throughout their country.

32He turned their rain into hail,

with lightning throughout their land;

33he struck down their vines and fig-trees

and shattered the trees of their country.

34He spoke, and the locusts came,

grasshoppers without number;

35they ate up every green thing in their land,

ate up the produce of their soil.

36Then he struck down all the firstborn in their land,

the firstfruits of all their manhood.

37He brought out Israel, laden with silver and gold,

and from among their tribes no-one faltered.

38Egypt was glad when they left,

because dread of Israel had fallen on them.

39He spread out a cloud as a covering,

and a fire to give light at night.

40They asked, and he brought them quail;

he fed them well with the bread of heaven.

41He opened the rock, and water gushed out;

it flowed like a river in the desert.

42For he remembered his holy promise

given to his servant Abraham.

43He brought out his people with rejoicing,

his chosen ones with shouts of joy;

44he gave them the lands of the nations,

and they fell heir to what others had toiled for –

45that they might keep his precepts

and observe his laws.

Praise the Lord.105:45 Hebrew Hallelu Yah

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Забур 105:1-48

Песнь 105

Славьте Вечного!

1Славьте Вечного, потому что Он благ

и милость Его – навеки!

2Кто выразит могущество Вечного

и возвестит всю Его славу?

3Благословенны те, кто хранит правосудие

и вершит праведные дела во все времена.

4Вспомни меня, Вечный, во время благоволения к Своему народу,

помоги и мне, когда будешь спасать их,

5чтобы я увидел благополучие Твоих избранных,

возвеселился вместе с Твоим народом

и хвалился вместе с Твоим наследием.

6Мы согрешили, как и наши предки,

совершили беззаконие, поступили нечестиво.

7Отцы наши не поняли Твоих чудес в Египте,

забыли обилие Твоих щедрот

и возмутились у Тростникового моря105:7 Тростниковое море – буквальный перевод с языка оригинала. Среди современных специалистов существуют различные мнения, о каком водоёме здесь идёт речь. Тростниковым морем могли называть как цепи озёр, расположенных на Суэцком перешейке и, вероятно, соединявшихся тогда проливами с Красным морем, так и Суэцкий и Акабский заливы Красного моря (см. напр., 3 Цар. 9:26). В Инджиле эти же воды названы Красным морем. Также в ст. 9 и 22..

8Он всё же спас их ради Своего имени,

чтобы показать Своё могущество.

9Он приказал Тростниковому морю,

и оно высохло,

и провёл Он их через его глубины,

как по суше.

10Спас их от рук ненавидящих их,

избавил их от руки врага.

11Воды покрыли противников их,

не осталось ни одного.

12Тогда поверили они Его словам

и воспели Ему хвалу105:7-12 См. Исх. 14:10-31..

13Но вскоре забыли Его дела,

не ждали Его совета.

14Страстно возжелали в пустыне мяса

и испытывали Всевышнего в необитаемой местности.

15Он дал им желаемое,

но послал на них страшную болезнь105:13-15 См. Чис. 11..

16Они позавидовали в стане Мусо

и Хоруну, священнослужителю Вечного.

17Земля разверзлась и поглотила Датана

и всё скопище Авирама.

18Возгорелся огонь посреди них,

и пламя сожгло нечестивых105:16-18 См. Чис. 16..

19Они сделали изваяние тельца на Синае105:19 Букв.: «на Хориве». Хорив – другое название горы Синай.

и поклонились истукану;

20променяли Всевышнего, их Славу,

на изображение быка, питающегося травой.

21Забыли Всевышнего, своего Спасителя,

сотворившего великие дела в Египте,

22чудеса в земле Хама105:22 То есть в Египте. Египтяне были потомками Хама (см. Нач. 10:6-10).

и устрашающие дела у Тростникового моря.

23Поэтому Он сказал, что уничтожит их,

и уничтожил бы, если бы не Мусо, избранный Его,

который встал перед Ним в расселине,

чтобы отвратить Его ярость,

чтобы Он не погубил их105:19-23 См. Исх. 32..

24И пренебрегли они землёй желанной,

не поверили Его обещанию,

25роптали в своих шатрах

и не слушались голоса Вечного.

26Поэтому Он поклялся с поднятой рукой,

что поразит их в пустыне,

27а также их потомков среди народов,

и рассеет их по землям105:24-27 См. Чис. 13–14..

28Они присоединились к Баал-Пеору105:28 Баал-Пеор – божество, почитавшееся моавитянами.

и ели жертвы, принесённые мёртвым идолам.

29Раздражали Его своими делами,

и разразился среди них мор.

30Но поднялся Пинхас, произвёл суд,

и мор прекратился.

31Это вменилось в праведность ему,

что навсегда останется в памяти поколений105:28-31 См. Чис. 25..

32Ещё они прогневали Его у вод Меривы,

и Мусо был наказан из-за них,

33потому что они возмутили его дух,

и он погрешил своими устами105:32-33 См. Исх. 17:1-7; Чис. 20:2-13..

34Не уничтожили они народы,

вопреки повелению Вечного,

35а смешались с ними

и научились их делам;

36служили их идолам,

которые стали для них сетью.

37Приносили демонам в жертву

своих сыновей и дочерей;

38проливали невинную кровь,

кровь своих сыновей и дочерей,

которых жертвовали ханонским идолам,

и земля осквернилась кровью.

39Они оскверняли себя своими делами,

распутничали своими поступками105:34-39 См. Втор. 7:1-6; 18:9-13; Суд. 1:19–2:5..

40Поэтому возгорелся гнев Вечного на Его народ,

и возгнушался Он Своим наследием.

41Он отдал их в руки чужеземцев,

и ненавидящие Исроил властвовали над ними.

42Враги притесняли их,

и они смирились под их рукой.

43Много раз Он избавлял их,

но они гневили Его своим упрямством

и были унижены в своём беззаконии105:40-43 См. Суд. 2:10-19..

44Всё же Он обращал внимание на их скорбь,

когда слышал их вопль,

45вспоминал о Своём соглашении с ними

и смягчался по Своей великой милости.

46Он вызывал к ним сострадание

со стороны всех, кто пленял их.

47Спаси нас, Вечный, наш Бог,

и собери нас из среды народов,

чтобы славить нам Твоё святое имя

и Твоей славою хвалиться.

Заключительное благословение четвёртой книги

48Хвала Вечному, Богу Исроила,

от века и до века!

И весь народ пусть скажет: «Аминь!»105:48 Аминь – еврейское слово, которое переводится как «да, верно, воистину так» или «да будет так».

Славьте Вечного!