New International Version - UK

Psalm 76

Psalm 76[a]

For the director of music. With stringed instruments. A psalm of Asaph. A song.

God is renowned in Judah;
    in Israel his name is great.
His tent is in Salem,
    his dwelling-place in Zion.
There he broke the flashing arrows,
    the shields and the swords, the weapons of war.[b]

You are radiant with light,
    more majestic than mountains rich with game.
The valiant lie plundered,
    they sleep their last sleep;
not one of the warriors
    can lift his hands.
At your rebuke, God of Jacob,
    both horse and chariot lie still.

It is you alone who are to be feared.
    Who can stand before you when you are angry?
From heaven you pronounced judgment,
    and the land feared and was quiet –
when you, God, rose up to judge,
    to save all the afflicted of the land.
10 Surely your wrath against mankind brings you praise,
    and the survivors of your wrath are restrained.[c]

11 Make vows to the Lord your God and fulfil them;
    let all the neighbouring lands
    bring gifts to the One to be feared.
12 He breaks the spirit of rulers;
    he is feared by the kings of the earth.

Notas al pie

  1. Psalm 76:1 In Hebrew texts 76:1-12 is numbered 76:2-13.
  2. Psalm 76:3 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verse 9.
  3. Psalm 76:10 Or Surely the wrath of mankind brings you praise, / and with the remainder of wrath you arm yourself

Священное Писание (Восточный Перевод)

Забур 76

1Дирижёру хора, Иедутуну[a]. Песнь Асафа.

Я о помощи взывал к Всевышнему;
    я взывал к Всевышнему, чтобы Он услышал меня.
В день бедствия моего искал я Владыку;
    всю ночь напролёт я простирал руки мои.
    Душа моя не могла найти утешения.

Я вспомнил о Тебе, Всевышний, и застонал;
    я размышлял, и изнемогал дух мой. Пауза
Ты не давал мне сомкнуть глаз;
    я был ошеломлён и не мог говорить.
Я думал о днях древних,
    о годах давних.
Вспоминал ночью песни свои,
    размышлял в сердце своём, и дух мой искал ответа:
неужели Владыка навсегда оставил нас
    и больше не будет благоволить к нам?
Навсегда ли исчезла Его милость,
    и Он никогда не исполнит Своих обещаний?
10 Забыл ли Всевышний миловать,
    удержал ли в гневе сострадание Своё? Пауза

11 И сказал я: «Вот боль моя –
    Высочайший более не заступается за нас».
12 Не забуду деяний Вечного;
    буду помнить древние чудеса Твои.
13 Я буду размышлять о всех делах Твоих,
    о деяниях Твоих думать.

14 Твой путь, о Всевышний, свят.
    Есть ли столь великий Бог, как наш Бог?
15 Ты – Бог, творящий чудеса;
    Ты явил Своё могущество среди народов.
16 Рукой Своей Ты избавил народ Твой –
    потомков Якуба и Юсуфа. Пауза

17 Тебя увидели воды, Всевышний,
    Тебя увидели воды и испугались,
    содрогнулись бездны.
18 Тучи излили воды,
    небо разразилось громом,
    и молнии сверкали, как летящие стрелы Твои.
19 В вихре прозвучали раскаты грома Твоего,
    и молнии озарили вселенную;
    земля содрогалась и тряслась.
20 Путь Твой пролегал через море,
    и тропа Твоя – через воды глубокие,
    хотя следов Твоих не было видно.

21 Как стадо, вёл Ты Свой народ
    рукою Мусы и Харуна.

Наставление Асафа.

Notas al pie

  1. 76:1 Ср. 1 Лет. 16:41, 42.