New International Version - UK

Psalm 74

Psalm 74

A maskil[a] of Asaph.

O God, why have you rejected us for ever?
    Why does your anger smoulder against the sheep of your pasture?
Remember the nation you purchased long ago,
    the people of your inheritance, whom you redeemed –
    Mount Zion, where you dwelt.
Turn your steps towards these everlasting ruins,
    all this destruction the enemy has brought on the sanctuary.

Your foes roared in the place where you met with us;
    they set up their standards as signs.
They behaved like men wielding axes
    to cut through a thicket of trees.
They smashed all the carved panelling
    with their axes and hatchets.
They burned your sanctuary to the ground;
    they defiled the dwelling-place of your Name.
They said in their hearts, ‘We will crush them completely!’
    They burned every place where God was worshipped in the land.

We are given no signs from God;
    no prophets are left,
    and none of us knows how long this will be.
10 How long will the enemy mock you, God?
    Will the foe revile your name for ever?
11 Why do you hold back your hand, your right hand?
    Take it from the folds of your garment and destroy them!

12 But God is my King from long ago;
    he brings salvation on the earth.

13 It was you who split open the sea by your power;
    you broke the heads of the monster in the waters.
14 It was you who crushed the heads of Leviathan
    and gave it as food to the creatures of the desert.
15 It was you who opened up springs and streams;
    you dried up the ever-flowing rivers.
16 The day is yours, and yours also the night;
    you established the sun and moon.
17 It was you who set all the boundaries of the earth;
    you made both summer and winter.

18 Remember how the enemy has mocked you, Lord,
    how foolish people have reviled your name.
19 Do not hand over the life of your dove to wild beasts;
    do not forget the lives of your afflicted people for ever.
20 Have regard for your covenant,
    because haunts of violence fill the dark places of the land.
21 Do not let the oppressed retreat in disgrace;
    may the poor and needy praise your name.
22 Rise up, O God, and defend your cause;
    remember how fools mock you all day long.
23 Do not ignore the clamour of your adversaries,
    the uproar of your enemies, which rises continually.

Notas al pie

  1. Psalm 74:1 Title: Probably a literary or musical term

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Заб 74

Песнь 74

Дирижёру хора. На мотив «Не погуби». Песнопение Ософа.

Благодарим Тебя, Всевышний, благодарим,
    потому что близко Твоё присутствие;
    возвещают люди чудеса Твои.

Ты сказал: «В назначенный срок
    Я буду судить справедливо.
Когда колеблется земля и все живущие на ней,
    Я удерживаю её основания». Пауза

Я сказал гордецам: «Не превозноситесь» –
    и нечестивым: «Не кичитесь своей мощью[a].
Не кичитесь своей мощью перед небом,
    не говорите надменно».

Ни с востока, ни с запада, ни с пустыни
    не стоит ожидать возвышения.
Лишь Всевышний – судья:
    Он одного унижает, а другого возвышает.
В руке Его – чаша с кипящим вином,
    полным горьких приправ,
    и Он льёт из неё.
Даже гущу её будут выжимать и пить
    все нечестивые на земле.

10 Я буду возвещать это вечно,
    буду воспевать Бога Якуба,
    потому что Он сказал:
11 «Я уничтожу мощь всех нечестивых,
    а праведным придам сил[b]».

Notas al pie

  1. Заб 74:5 Букв.: «Не поднимайте рога». Рог был символом могущества, власти и силы. То же в ст. 6.
  2. Заб 74:11 Букв.: «срежу рога… вознесутся рога».