New International Version - UK

Psalm 5

Psalm 5[a]

For the director of music. For pipes. A psalm of David.

Listen to my words, Lord,
    consider my lament.
Hear my cry for help,
    my King and my God,
    for to you I pray.

In the morning, Lord, you hear my voice;
    in the morning I lay my requests before you
    and wait expectantly.
For you are not a God who is pleased with wickedness;
    with you, evil people are not welcome.
The arrogant cannot stand
    in your presence.
You hate all who do wrong;
    you destroy those who tell lies.
The bloodthirsty and deceitful
    you, Lord, detest.
But I, by your great love,
    can come into your house;
in reverence I bow down
    towards your holy temple.

Lead me, Lord, in your righteousness
    because of my enemies –
    make your way straight before me.
Not a word from their mouth can be trusted;
    their heart is filled with malice.
Their throat is an open grave;
    with their tongues they tell lies.
10 Declare them guilty, O God!
    Let their intrigues be their downfall.
Banish them for their many sins,
    for they have rebelled against you.
11 But let all who take refuge in you be glad;
    let them ever sing for joy.
Spread your protection over them,
    that those who love your name may rejoice in you.

12 Surely, Lord, you bless the righteous;
    you surround them with your favour as with a shield.

Notas al pie

  1. Psalm 5:1 In Hebrew texts 5:1-12 is numbered 5:2-13.

Nkwa Asem

Nnwom 5

Ogye mpaebɔ

1O Awurade, tie me mpaebɔ ne m’ahomegu. Me Nyankopɔn ne me Hene, tie me sufrɛ na boa me. O, Awurade, wote me nne anɔpa. Owia pue a, mebɔ mpae na metwɛn wo mmuae.

Wonyɛ Onyankopɔn a adebɔne sɔ w’ani, na womma bɔne ho kwan wɔ w’anim. Wokyi ahantanfo na wukyi nnebɔneyɛfo nso. Wosɛe atorofo na wubu basabasayɛfo ne asisifo animtia.

Nanso esiane wo dɔ bebrebe nti, mitumi ba wo fi. Mitumi som wo wɔ w’asɔredan kronkron no mu, na mekotow wo wɔ nidi mu.

Awurade, mewɔ atamfo bebree. Kyerɛ me kwan na menyɛ w’apɛde; kyerɛ me. Kyerɛ me kwan na memfa so. Nea m’atamfo ka no nnim. Ɔpɛ ara na wɔpɛ sɛ wɔsɛe me. Nnaadaa ne adɛfɛdɛfɛ wɔ wɔn nsɛm mu, nanso ne nyinaa yɛ awudisɛm. 10 O Onyankopɔn, bu wɔn fɔ, na twe wɔn aso. Na ma wɔn adwemmɔne mfa wɔn nkɔ ɔsɛe mu. Esiane wɔn bɔne dodow ne tia a wɔsɔre tia wo no nti, pam wɔn fi w’anim.

11 Nanso wɔn a wonya wo nkyɛn guankɔbea no ani gye; na daa wobetumi ato dwom anigye so. Bɔ wɔn a wɔdɔ wo no ho ban. Esiane wo nti, wɔwɔ anigye. 12 Awurade, wuhyira wɔn a wotie w’asɛm. Wo dɔ bɔ wɔn ho ban sɛ kyɛm.