New International Version - UK

Psalm 30

Psalm 30[a]

A psalm. A song. For the dedication of the temple.[b] Of David.

I will exalt you, Lord,
    for you lifted me out of the depths
    and did not let my enemies gloat over me.
Lord my God, I called to you for help,
    and you healed me.
You, Lord, brought me up from the realm of the dead;
    you spared me from going down to the pit.

Sing the praises of the Lord, you his faithful people;
    praise his holy name.
For his anger lasts only a moment,
    but his favour lasts a lifetime;
weeping may stay for the night,
    but rejoicing comes in the morning.

When I felt secure, I said,
    ‘I shall never be shaken.’
Lord, when you favoured me,
    you made my royal mountain[c] stand firm;
but when you hid your face,
    I was dismayed.

To you, Lord, I called;
    to the Lord I cried for mercy:
‘What is gained if I am silenced,
    if I go down to the pit?
Will the dust praise you?
    Will it proclaim your faithfulness?
10 Hear, Lord, and be merciful to me;
    Lord, be my help.’

11 You turned my wailing into dancing;
    you removed my sackcloth and clothed me with joy,
12 that my heart may sing your praises and not be silent.
    Lord my God, I will praise you for ever.

Notas al pie

  1. Psalm 30:1 In Hebrew texts 30:1-12 is numbered 30:2-13.
  2. Psalm 30:1 Title: Or palace
  3. Psalm 30:7 That is, Mount Zion

Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya

Zabbuli 30

Zabbuli n’Oluyimba. Okuwaayo Yeekaalu. Zabbuli ya Dawudi.

1Nnaakugulumizanga, Ayi Mukama,
    kubanga wannyimusa;
    n’otoganya balabe bange kunneeyagalirako.
Ayi Mukama, nakukaabirira onnyambe,
    n’omponya.
Ayi Mukama, omwoyo gwange waguggya emagombe,
    n’omponya ekinnya.

Muyimbire Mukama nga mumutendereza, mmwe abatukuvu be;
    mutendereze erinnya lye ettukuvu.
Kubanga obusungu bwe bwa kiseera buseera,
    naye obulungi bwe bwa mirembe gyonna.
Amaziga gayinza okubaawo ekiro kyokka
    essanyu ne lijja nga bukedde.

Bwe namala okunywera
    ne njogera nti, “Sigenda kusiguukululwa.”
Ayi Mukama, bwe wanjagala,
    wanyweza olusozi lwange;
naye bwe wankweka amaaso go
    ne neeraliikirira.
Ggwe gwe nakoowoola, Ayi Mukama;
    ne nkukaabirira Mukama, onsaasire.
“Kingasa ki bwe nzika mu kinnya
    ne nzikirira?
Enfuufu eneekutenderezanga
    n’etegeeza abantu obwesigwa bwo?
10 Mpuliriza, Ayi Mukama, onsaasire;
    Ayi Mukama, onnyambe.”

11 Ofudde okwaziirana kwange amazina;
    onnyambuddemu ebibukutu, n’onnyambaza essanyu.
12 Omutima gwange gulemenga kusirika busirisi, wabula gukuyimbirenga ennyimba ez’okukutenderezanga.
    Ayi Mukama, Katonda wange, nnaakwebazanga emirembe gyonna.