Micah 7 – NIVUK & GKY

New International Version – UK

Micah 7:1-20

Israel’s misery

1What misery is mine!

I am like one who gathers summer fruit

at the gleaning of the vineyard;

there is no cluster of grapes to eat,

none of the early figs that I crave.

2The faithful have been swept from the land;

not one upright person remains.

Everyone lies in wait to shed blood;

they hunt each other with nets.

3Both hands are skilled in doing evil;

the ruler demands gifts,

the judge accepts bribes,

the powerful dictate what they desire –

they all conspire together.

4The best of them is like a brier,

the most upright worse than a thorn hedge.

The day God visits you has come,

the day your watchmen sound the alarm.

Now is the time of your confusion.

5Do not trust a neighbour;

put no confidence in a friend.

Even with the woman who lies in your embrace

guard the words of your lips.

6For a son dishonours his father,

a daughter rises up against her mother,

a daughter-in-law against her mother-in-law –

a man’s enemies are the members of his own household.

7But as for me, I watch in hope for the Lord,

I wait for God my Saviour;

my God will hear me.

Israel will rise

8Do not gloat over me, my enemy!

Though I have fallen, I will rise.

Though I sit in darkness,

the Lord will be my light.

9Because I have sinned against him,

I will bear the Lord’s wrath,

until he pleads my case

and upholds my cause.

He will bring me out into the light;

I will see his righteousness.

10Then my enemy will see it

and will be covered with shame,

she who said to me,

‘Where is the Lord your God?’

My eyes will see her downfall;

even now she will be trampled underfoot

like mire in the streets.

11The day for building your walls will come,

the day for extending your boundaries.

12In that day people will come to you

from Assyria and the cities of Egypt,

even from Egypt to the Euphrates

and from sea to sea

and from mountain to mountain.

13The earth will become desolate because of its inhabitants,

as the result of their deeds.

Prayer and praise

14Shepherd your people with your staff,

the flock of your inheritance,

which lives by itself in a forest,

in fertile pasture-lands.7:14 Or in the middle of Carmel

Let them feed in Bashan and Gilead

as in days long ago.

15‘As in the days when you came out of Egypt,

I will show them my wonders.’

16Nations will see and be ashamed,

deprived of all their power.

They will put their hands over their mouths

and their ears will become deaf.

17They will lick dust like a snake,

like creatures that crawl on the ground.

They will come trembling out of their dens;

they will turn in fear to the Lord our God

and will be afraid of you.

18Who is a God like you,

who pardons sin and forgives the transgression

of the remnant of his inheritance?

You do not stay angry for ever

but delight to show mercy.

19You will again have compassion on us;

you will tread our sins underfoot

and hurl all our iniquities into the depths of the sea.

20You will be faithful to Jacob,

and show love to Abraham,

as you pledged on oath to our ancestors

in days long ago.

Holy Bible in Gĩkũyũ

Mika 7:1-20

Mĩnyamaro ya Isiraeli

1Hĩ, kaĩ ndĩ mũnyamarĩku-ĩ!

Ndariĩ ta mũndũ ũrongania maciaro maarĩkia kũgethwo hĩndĩ ya riũa,

o ta mũndũ ũrahaara thabibũ thuutha wa magetha;

gũtirĩ kĩmanjĩka gĩa thabibũ kĩngĩrĩĩo,

o na kana ngũyũ iria ciambaga kwĩrua iria ngoro yakwa ĩĩriragĩria.

27:2 Thab 12:1; Jer 5:26Andũ arĩa eetigĩri Ngai nĩmathirĩte bũrũri‑inĩ,

gũtirĩ mũndũ o na ũmwe mũrũngĩrĩru ũtigarĩte.

Andũ othe maikarĩte metereire gũita thakame;

o mũndũ araguĩma mũrũ wa nyina na wabu.

37:3 Thim 4:16; Thaam 23:8Mahũthagĩra moko mao meerĩ gwĩka ũũru;

mũtongoria etagia iheo na hinya,

nake mũciirithania aamũkagĩra mahaki;

arĩa marĩ hinya nĩo moigaga kĩrĩa mekwenda:

othe makagĩa ndundu ya gwĩka ũũru.

47:4 Ezek 2:6; Ayub 31:14Ũrĩa mwega mũno wao ahaana ta congʼe,

ũrĩa mũrũngĩrĩru mũno nĩ mũũru gũkĩra rũgiri rwa mĩigua.

Mũthenya ũrĩa arangĩri aku matũire makwĩraga ũhoro waguo nĩmũkinyu,

mũthenya ũrĩa Ngai agaagũceerera.

Rĩĩrĩ nĩrĩo ihinda rĩa kĩrigiicano kĩao.

57:5 Jer 9:4Ndũkanehoke mũndũ wa itũũra;

ndũkanehoke o na mũrataguo.

Menyerera ciugo cia kanua gaku,

ndũkaanahe mũtumia waku ũcio ũkomaga gĩthũri‑inĩ gĩaku ũhoro.

67:6 Math 10:35-36Nĩgũkorwo mũriũ nĩagĩte gũtĩĩa ithe,

nake mũirĩtu akaremera nyina,

o nake mũtumia wa mũriũ akaremera nyaciarawe,

thũ cia mũndũ igaatuĩka andũ a nyũmba yake mwene.

7No rĩrĩ, niĩ hakwa‑rĩ, ndĩcũthagĩrĩria Jehova

ndĩ na kĩĩrĩgĩrĩro,

njetereire Ngai Mũhonokia wakwa;

Ngai wakwa-rĩ, nĩakanjigua.

Isiraeli Kwĩhaanda Rĩngĩ

87:8 Thim 24:17; Amos 9:11Atĩrĩrĩ, wee thũ yakwa-rĩ, tiga kũngenerera!

O na ingĩgũa gũtirĩ hĩndĩ itagookĩra!

O na ingĩikara nduma-inĩ-rĩ,

Jehova nĩwe ũrĩtuĩkaga ũtheri wakwa.

97:9 Maca 3:39-40; Thab 107:10Tondũ nĩ niĩ ndĩmwĩhĩirie,

nĩngũkirĩrĩria mangʼũrĩ ma Jehova

nginya rĩrĩa we akaanjiirĩrĩra,

na onanie kĩhooto gĩakwa.

Nĩakanduta nduma-inĩ, andehe ũtheri-inĩ,

na niĩ nĩngeyonera ũthingu wake.

107:10 Isa 51:23; Zek 10:5Hĩndĩ ĩyo thũ yakwa nĩĩkeyonera ũguo,

na ĩhumbwo thoni,

o ĩyo yanjũũragia atĩrĩ,

“Jehova Ngai waku akĩrĩ ha?”

Rĩu nĩ hĩndĩ maitho makwa mekwĩonera kũgũa kwayo,

o na ĩkarangĩrĩrio thĩ ta ndooro ya njĩra-inĩ.

11Mũthenya wa gwaka thingo ciaku nĩũgakinya,

o guo mũthenya wa kwaramia mĩhaka yaku.

127:12 Isa 19:23-25Mũthenya ũcio, andũ nĩmagooka kũrĩ we

moimĩte Ashuri na matũũra manene ma Misiri,

na bũrũri ũrĩa ũrĩ gatagatĩ ka bũrũri wa Misiri

na Rũũĩ rwa Farati,

na kuuma iria rĩmwe nginya rĩrĩa rĩngĩ,

na kuuma kĩrĩma kĩmwe nginya kĩrĩa kĩngĩ.

13Thĩ nĩĩkanangĩka ĩkire ihooru nĩ ũndũ wa andũ arĩa matũũraga kuo,

marĩ maciaro ma ciĩko ciao.

Mahooya na Kĩgooco

147:14 Mik 5:4; Jer 50:19Rĩithia andũ aku na mũthĩgi waku,

nĩo rũũru rwa igai rĩaku,

rũrĩa rwĩrĩithagia rũrĩ rwiki mũtitũ-inĩ,

kũrĩa kũrĩ ũrĩithio mũnoru.

Reke irĩe o kũu Bashani na Gileadi,

o ta ũrĩa ciarĩĩaga matukũ ma tene.

157:15 Thaam 3:20“Ta ũrĩa gwatariĩ matukũ marĩa mwoimire bũrũri wa Misiri,

nĩngamoonia morirũ makwa.”

167:16 Isa 26:11; Atiir 18:19Ndũrĩrĩ nĩikoona na iconoke,

itunyĩtwo hinya wacio wothe.

Nĩikenyiita tũnua twacio,

na ihingare matũ ciage kũigua.

177:17 Kĩam 3:14; Isa 59:19Igaacũnaga rũkũngũ ta nyoka,

ta ciũmbe iria ikurumaga thĩ.

Nĩikoimĩra kuuma imamo-inĩ ciacio ikĩinainaga;

nĩigacookerere Jehova Ngai witũ na guoya,

na nĩigagwĩtigĩra.

187:18 Thaam 8:10; Isa 43:25; Joel 2:32Nĩ Ngai ũrĩkũ ũhaana tawe,

ũrĩa ũrekagĩra matigari ma igai rĩake mehia na ũremi wao?

Ndũtũũraga ũrakarĩte nginya tene,

no nĩũkenagio nĩ kũiguanĩra tha.

197:19 Isa 43:25; Jer 31:34Nĩũgatũiguĩra tha rĩngĩ,

mehia maitũ nĩũkamarangĩrĩria na makinya,

na waganu witũ wothe ũũnyugute iria-inĩ kũrĩa kũriku.

207:20 Luk 1:72; Thab 108:4Nĩũgatũũria kĩrĩkanĩro gĩaku kũrĩ Jakubu,

na ũiguĩre Iburahĩmu tha,

o ta ũrĩa werĩire maithe maitũ na mwĩhĩtwa

matukũ-inĩ macio ma tene.