Job 30 – NIVUK & KSS

New International Version – UK

Job 30:1-31

1‘But now they mock me,

men younger than I,

whose fathers I would have disdained

to put with my sheep dogs.

2Of what use was the strength of their hands to me,

since their vigour had gone from them?

3Haggard from want and hunger,

they roamed30:3 Or gnawed the parched land

in desolate wastelands at night.

4In the brush they gathered salt herbs,

and their food30:4 Or fuel was the root of the broom bush.

5They were banished from human society,

shouted at as if they were thieves.

6They were forced to live in the dry stream beds,

among the rocks and in holes in the ground.

7They brayed among the bushes

and huddled in the undergrowth.

8A base and nameless brood,

they were driven out of the land.

9‘And now those young men mock me in song;

I have become a byword among them.

10They detest me and keep their distance;

they do not hesitate to spit in my face.

11Now that God has unstrung my bow and afflicted me,

they throw off restraint in my presence.

12On my right the tribe30:12 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain. attacks;

they lay snares for my feet,

they build their siege ramps against me.

13They break up my road;

they succeed in destroying me.

“No-one can help him,” they say.

14They advance as through a gaping breach;

amid the ruins they come rolling in.

15Terrors overwhelm me;

my dignity is driven away as by the wind,

my safety vanishes like a cloud.

16‘And now my life ebbs away;

days of suffering grip me.

17Night pierces my bones;

my gnawing pains never rest.

18In his great power God becomes like clothing to me30:18 Hebrew; Septuagint power he grasps my clothing;

he binds me like the neck of my garment.

19He throws me into the mud,

and I am reduced to dust and ashes.

20‘I cry out to you, God, but you do not answer;

I stand up, but you merely look at me.

21You turn on me ruthlessly;

with the might of your hand you attack me.

22You snatch me up and drive me before the wind;

you toss me about in the storm.

23I know you will bring me down to death,

to the place appointed for all the living.

24‘Surely no-one lays a hand on a broken man

when he cries for help in his distress.

25Have I not wept for those in trouble?

Has not my soul grieved for the poor?

26Yet when I hoped for good, evil came;

when I looked for light, then came darkness.

27The churning inside me never stops;

days of suffering confront me.

28I go about blackened, but not by the sun;

I stand up in the assembly and cry for help.

29I have become a brother of jackals,

a companion of owls.

30My skin grows black and peels;

my body burns with fever.

31My lyre is tuned to mourning,

and my pipe to the sound of wailing.

Kurdi Sorani Standard

ئەیوب 30:1-31

1«بەڵام ئێستا ئەوانەی لە من منداڵترن

گاڵتەم پێ دەکەن،

ئەوانەی بێزم نەدەهات باوکیان

لەگەڵ سەگەکانی ناو ڕانەکەم دابنێم.

2دەبێت هێزی دەستیان چ سوودێکی بۆ من هەبێت؟

لەبەر ئەوەی سست بوون و لە کەڵک کەوتوون.

3لە دەستکورتی و لە برسیێتیدا لەڕ بوون؛

بە شەو بەناو زەوی وشکدا دەگەڕان،

کە وێران و کاول بوون.

4ئەوانەی وشترالووک و گەڵایان لە دەوەنەکانەوە دەهێنا،

ڕەگی دار گەز30‏:4 دارێکی گەڵا وردی لق باریکە، لقەکانی بۆ گسک بەکاردێت.‏ خۆراکیان بوو.

5لەنێو کۆمەڵەی خەڵک دەردەکران،

هاواریان بەسەردا دەکردن وەک بەسەر دزدا هاوار بکەن.

6لەناو دۆڵە وشکەکان نیشتەجێ بوون،

لە ئەشکەوت و لەناو تاشەبەردەکان.

7لەنێو دەوەنەکان زەڕین و

لەژێر گەزگەزەکان خۆیان مات کرد.

8نەوەی گێلی، هەروەها نەوەی ئەوانەی بێ ناو بوون،

لە خاکەکە تێهەڵدراون.

9«بەڵام ئێستا ئەو گەنجانە بە گۆرانی گاڵتەم پێ دەکەن؛

پەندم بەسەردا دەڵێن.

10قێزم لێ دەکەنەوە، دوورەپەرێزیم لێ دەگرن؛

لە تفەکانیان ڕووی من ناپارێزن.

11خودا پەتی کەوانەکەی منی بەرداوە و منی چەماندووەتەوە،

جڵەوی لغاوەکەم بەدەستیانەوەیە،

12لەلای ڕاستم گەنجە لاسارەکان هێرش دەکەنە سەرم،

پاشقولم لێ دەگرن و سەنگەر لە دژی من لێ دەدەن.

13ڕێگاکانم لێ تێکدەدەن،

بۆ ژێرکەوتنم هاوکاری یەکتر دەکەن،

کەس نییە پشتگیری من بکات.

14ئەوان دێن هەروەک لە کەلێنێکی فراوانەوە بێن،

لەژێر وێرانیەوە خلۆر دەبنەوە.

15نەهامەتی بەسەرمدا وەرگەڕا،

هەروەکو با ڕێزی منی برد،

ئاسوودەییم وەک هەور تێپەڕی.

16«بە هێواشی ژیانم بەرە و کۆتایی دەچێت،

کەوتمە ڕۆژانی زەلیلییەوە.

17شەوگار ئێسکەکانم لەناومدا کلۆر دەکات،

ئازارەکانم پشوو نادەن.

18خودا بە زۆری هێزەکەی منی بە جلەکانم گرت و شێوەی گۆڕیم،

وەک یەخەی کراسەکەم، منی پێچایەوە.

19فڕێیدامە ناو قوڕەوە،

ڕەنگی خۆڵ و خۆڵەمێشم لێ نیشت.

20«ئەی خودا هاوارت بۆ دەهێنم و وەڵامم نادەیتەوە؛

ڕادەوەستم و ئاوڕم لێ نادەیتەوە.

21لەگەڵ مندا توند دەجوڵێیتەوە،

بە توانای دەستەکانت دژایەتیم دەکەیت.

22دەمڕفێنیت و دەمدەیتە دەست ڕەشەبا؛

فڕێمدەدەیتە ناو زریانەوە.

23دەزانم بۆ مردن دەمگەڕێنیتەوە،

بۆ ماڵی چاوەڕوانکراوی هەموو زیندووێک.

24«بێگومان کەس دەستدرێژی ناکاتە سەر مرۆڤێکی تێکشکاو،

کاتێک لە تەنگانەیدا هاوار دەکات.

25ئایا بۆ لێقەوماوان نەگریام؟

ئایا بۆ نەدار گیانم خەمبار نەبوو؟

26لەگەڵ ئەوەشدا، کە ئاواتەخوازی چاکە بووم، خراپە هات؛

چاوەڕوانی ڕووناکی بووم، تاریکی هات.

27هەناوم گڕی گرتووە و ناوەستێت،

ڕۆژانی زەلیلی بەرەوپیرم دێن.

28ڕەش هەڵگەڕام بەڵام بەبێ خۆر؛

لەناو کۆمەڵ هەستام هاوارم کرد.

29بووم بە برای چەقەڵەکان و

هاوڕێی کوندەپەپووەکان.

30پێستم ڕەش و هەڵوەری لەبەرم،

لەشم لەبەر تایەکی توند دەسووتێت.

31قیسارەکەم بۆ لاوانەوەیە و

شمشاڵەکەم بۆ دەنگی گریاوەکانە.