Jeremiah 50 – NIVUK & CCB

New International Version – UK

Jeremiah 50:1-46

A message about Babylon

1This is the word the Lord spoke through Jeremiah the prophet concerning Babylon and the land of the Babylonians50:1 Or Chaldeans; also in verses 8, 25, 35 and 45:

2‘Announce and proclaim among the nations,

lift up a banner and proclaim it;

keep nothing back, but say,

“Babylon will be captured;

Bel will be put to shame,

Marduk filled with terror.

Her images will be put to shame

and her idols filled with terror.”

3A nation from the north will attack her

and lay waste her land.

No-one will live in it;

both people and animals will flee away.

4‘In those days, at that time,’ declares the Lord,

‘the people of Israel and the people of Judah together

will go in tears to seek the Lord their God.

5They will ask the way to Zion

and turn their faces towards it.

They will come and bind themselves to the Lord

in an everlasting covenant

that will not be forgotten.

6‘My people have been lost sheep;

their shepherds have led them astray

and caused them to roam on the mountains.

They wandered over mountain and hill

and forgot their own resting-place.

7Whoever found them devoured them;

their enemies said, “We are not guilty,

for they sinned against the Lord, their verdant pasture,

the Lord, the hope of their ancestors.”

8‘Flee out of Babylon;

leave the land of the Babylonians,

and be like the goats that lead the flock.

9For I will stir up and bring against Babylon

an alliance of great nations from the land of the north.

They will take up their positions against her,

and from the north she will be captured.

Their arrows will be like skilled warriors

who do not return empty-handed.

10So Babylonia50:10 Or Chaldea will be plundered;

all who plunder her will have their fill,’

declares the Lord.

11‘Because you rejoice and are glad,

you who pillage my inheritance,

because you frolic like a heifer threshing corn

and neigh like stallions,

12your mother will be greatly ashamed;

she who gave you birth will be disgraced.

She will be the least of the nations –

a wilderness, a dry land, a desert.

13Because of the Lord’s anger she will not be inhabited

but will be completely desolate.

All who pass Babylon will be appalled;

they will scoff because of all her wounds.

14‘Take up your positions round Babylon,

all you who draw the bow.

Shoot at her! Spare no arrows,

for she has sinned against the Lord.

15Shout against her on every side!

She surrenders, her towers fall,

her walls are torn down.

Since this is the vengeance of the Lord,

take vengeance on her;

do to her as she has done to others.

16Cut off from Babylon the sower,

and the reaper with his sickle at harvest.

Because of the sword of the oppressor

let everyone return to their own people,

let everyone flee to their own land.

17‘Israel is a scattered flock

that lions have chased away.

The first to devour them

was the king of Assyria;

the last to crush their bones

was Nebuchadnezzar king of Babylon.’

18Therefore this is what the Lord Almighty, the God of Israel, says:

‘I will punish the king of Babylon and his land

as I punished the king of Assyria.

19But I will bring Israel back to their own pasture,

and they will graze on Carmel and Bashan;

their appetite will be satisfied

on the hills of Ephraim and Gilead.

20In those days, at that time,’ declares the Lord,

‘search will be made for Israel’s guilt,

but there will be none,

and for the sins of Judah,

but none will be found,

for I will forgive the remnant I spare.

21‘Attack the land of Merathaim

and those who live in Pekod.

Pursue, kill and completely destroy50:21 The Hebrew term refers to the irrevocable giving over of things or persons to the Lord, often by totally destroying them; also in verse 26. them,’

declares the Lord.

‘Do everything I have commanded you.

22The noise of battle is in the land,

the noise of great destruction!

23How broken and shattered

is the hammer of the whole earth!

How desolate is Babylon

among the nations!

24I set a trap for you, Babylon,

and you were caught before you knew it;

you were found and captured

because you opposed the Lord.

25The Lord has opened his arsenal

and brought out the weapons of his wrath,

for the Sovereign Lord Almighty has work to do

in the land of the Babylonians.

26Come against her from afar.

Break open her granaries;

pile her up like heaps of grain.

Completely destroy her

and leave her no remnant.

27Kill all her young bulls;

let them go down to the slaughter!

Woe to them! For their day has come,

the time for them to be punished.

28Listen to the fugitives and refugees from Babylon

declaring in Zion

how the Lord our God has taken vengeance,

vengeance for his temple.

29‘Summon archers against Babylon,

all those who draw the bow.

Encamp all round her;

let no-one escape.

Repay her for her deeds;

do to her as she has done.

For she defied the Lord,

the Holy One of Israel.

30Therefore, her young men will fall in the streets;

all her soldiers will be silenced in that day,’

declares the Lord.

31‘See, I am against you, you arrogant one,’

declares the Lord, the Lord Almighty,

‘for your day has come,

the time for you to be punished.

32The arrogant one will stumble and fall

and no-one will help her up;

I will kindle a fire in her towns

that will consume all who are around her.’

33This is what the Lord Almighty says:

‘The people of Israel are oppressed,

and the people of Judah as well.

All their captors hold them fast,

refusing to let them go.

34Yet their Redeemer is strong;

the Lord Almighty is his name.

He will vigorously defend their cause

so that he may bring rest to their land,

but unrest to those who live in Babylon.

35‘A sword against the Babylonians!’

declares the Lord

‘against those who live in Babylon

and against her officials and wise men!

36A sword against her false prophets!

They will become fools.

A sword against her warriors!

They will be filled with terror.

37A sword against her horses and chariots

and all the foreigners in her ranks!

They will become weaklings.

A sword against her treasures!

They will be plundered.

38A drought on50:38 Or A sword against her waters!

They will dry up.

For it is a land of idols,

idols that will go mad with terror.

39‘So desert creatures and hyenas will live there,

and there the owl will dwell.

It will never again be inhabited

or lived in from generation to generation.

40As I overthrew Sodom and Gomorrah

along with their neighbouring towns,’

declares the Lord,

‘so no-one will live there;

no people will dwell in it.

41‘Look! An army is coming from the north;

a great nation and many kings

are being stirred up from the ends of the earth.

42They are armed with bows and spears;

they are cruel and without mercy.

They sound like the roaring sea

as they ride on their horses;

they come like men in battle formation

to attack you, Daughter Babylon.

43The king of Babylon has heard reports about them,

and his hands hang limp.

Anguish has gripped him,

pain like that of a woman in labour.

44Like a lion coming up from Jordan’s thickets

to a rich pasture-land,

I will chase Babylon from its land in an instant.

Who is the chosen one I will appoint for this?

Who is like me and who can challenge me?

And what shepherd can stand against me?’

45Therefore, hear what the Lord has planned against Babylon,

what he has purposed against the land of the Babylonians:

the young of the flock will be dragged away;

their pasture will be appalled at their fate.

46At the sound of Babylon’s capture the earth will tremble;

its cry will resound among the nations.

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

耶利米书 50:1-46

审判巴比伦的预言

1论到迦勒底人居住的巴比伦,耶和华对耶利米先知说:

2“你要向列国宣告,

你要竖起旗帜毫不隐瞒地宣告,

巴比伦要沦陷了!

它的神明彼勒必蒙羞,

米罗达必惊慌;

巴比伦的神像都蒙羞,

偶像都必惊慌。

3因为有一个来自北方的国家要攻击它,

使它荒凉、人畜绝迹。’”

4耶和华说:“那时,以色列人要与犹大人一同哭着来寻求他们的上帝耶和华。 5他们必打听前往锡安的路,朝锡安走去。他们必凭不会被遗忘的永恒之约归附耶和华。 6我的子民成了一群迷路的羊,他们的牧人使他们步入歧途,在高山丘陵间流浪,忘了自己的安歇之处。 7敌人遇见他们,就吞噬他们,还说,‘我们没有错!这是因为他们冒犯了他们真正的安歇之处——耶和华,他们祖先的盼望——耶和华。’ 8我的子民啊,你们要逃离巴比伦,离开迦勒底人的土地,要像带领羊群的公山羊一样离开。 9看啊,我要使来自北方的列强联合起来攻打巴比伦,他们要列阵攻占它,他们的勇士箭术高超,百发百中。 10他们要在迦勒底肆意掳掠,直到心满意足。这是耶和华说的。

11“抢夺我产业的巴比伦人啊,

你们欢喜快乐,

像草场上欢跳的母牛犊,

又像嘶鸣的公马。

12生养你们的母亲巴比伦将羞愧难当,

蒙受耻辱,

排在列国之末,

沦为干旱的荒漠。

13由于耶和华的愤怒,

巴比伦必无人居住,

荒凉不堪。

她满目疮痍,

令路人惊惧、嗤笑。

14弓箭手啊,你们要列阵围攻巴比伦

向她猛射,

不要吝啬箭枝,

因为她得罪了耶和华。

15你们要从四面向她吶喊,

她必投降,

她的堡垒将倾倒,

城墙将坍塌,

因为耶和华要报应她。

你们要向她复仇,

她怎样对待别人,

你们也要怎样对待她。

16你们要铲除在巴比伦撒种的和收割的。

为躲避敌人的刀剑,

人们各自逃到故土亲族那里。

17以色列人是一群被狮子驱散的羊,先被亚述王吞噬,后被巴比伦尼布甲尼撒咬碎骨头。” 18以色列的上帝——万军之耶和华说:“看啊,我要像惩罚亚述王一样惩罚巴比伦王和他的国家。 19我要带领以色列人返回他们的草场,让他们在迦密巴珊吃草,在以法莲基列的山上吃得饱足。 20那时,在以色列必找不到过犯,在犹大必找不到罪恶,因为我必赦免我保留下来的余民。这是耶和华说的。

21“你们要去攻打米拉大翁比割的居民,

照我的命令彻底消灭他们。

这是耶和华说的。

22巴比伦境内传来战争和大毁灭的声音。

23威震天下的锤子巴比伦怎么被砍断、打碎了!

它的下场令列国震惊。

24巴比伦啊,我给你设下了陷阱,

你在懵然不知中被捉住,

因为你与耶和华为敌。

25耶和华已打开祂的军库,

取出倾泻祂愤怒的兵器。

因为主——万军之耶和华要惩罚迦勒底人。

26你们要从远方前来攻打巴比伦

打开她的粮仓,

使她沦为一堆废墟,

彻底毁灭她,不留一物。

27你们要杀掉她所有的士兵,

把他们全部屠杀。

他们大祸临头了,

惩罚他们的日子到了。

28“从巴比伦逃出来的人在锡安述说我们的上帝耶和华如何报仇,为祂的圣殿报仇。

29“要召集所有的弓箭手来攻打巴比伦,在她四围扎营,不让一人漏网。要照她的所作所为报应她;她怎样对待别人,也要怎样对待她,因为她藐视耶和华——以色列的圣者。 30她的青年要倒毙街头,那时她所有的战士都要灭亡。”这是耶和华说的。

31“主——万军之耶和华说,

‘狂傲的人啊,我要与你为敌,

我惩罚你的时候到了。

32狂傲的人要踉踉跄跄,

跌倒在地,无人扶起。

我要焚烧她的城邑,

使她周围的一切化为灰烬。’”

33万军之耶和华说:“以色列人和犹大人要一同受压迫,掳走他们的人必控制他们,不肯释放他们。 34但他们的救赎主——万军之耶和华有伟大的能力,祂必为他们申冤,使他们的家园安宁,使巴比伦的居民不得安宁。”

35耶和华说:

“敌人要攻击巴比伦的居民及其首领和谋士;

36敌人要攻击巴比伦的假先知,

使他们显出愚昧;

敌人要攻击巴比伦的勇士,

使他们充满恐惧;

37敌人要攻击巴比伦人的战车战马和他们的盟军,

使他们柔弱得像妇女;

敌人要攻打他们的库房,

肆意抢夺他们的财宝。

38旱灾必临到巴比伦

使那里的河流干涸,

因为那里偶像遍地,

人们都沉迷于祭拜神像。

39“因此,巴比伦必杳无人烟,永远荒凉,成为豺狼等野兽出没之地、鸵鸟的栖身之所。 40上帝要毁灭巴比伦,像毁灭所多玛蛾摩拉及其周围的城邑一样,使那里人烟绝迹。这是耶和华说的。

41“看啊,大军要从北方而来,

一个强国及其盟军要从地极而来。

42巴比伦人啊,他们残忍无道,

手持弓箭和矛枪,

骑着战马,

列阵攻击你们,

声势如翻腾的大海。

43巴比伦王闻风丧胆,

四肢发软,

像分娩的妇人一样痛苦不堪。

44“看啊,我必在瞬间把巴比伦人赶离家园,如约旦河边丛林中跳出的狮子赶散草场的羊群。我要派我拣选的人统治这地方。谁能与我相比?谁能与我较量?哪位首领能抵抗我?”

45因此,你们要听听耶和华攻击巴比伦的策略,听听祂攻击迦勒底人的计划。他们的孩子要被拖走,他们的家园要被毁灭。 46巴比伦被毁灭的消息震动天下,呼喊声传到列国。