Isaiah 8 – NIVUK & CARST

New International Version – UK

Isaiah 8:1-22

Isaiah and his children as signs

1The Lord said to me, ‘Take a large scroll and write on it with an ordinary pen: Maher-Shalal-Hash-Baz.’8:1 Maher-Shalal-Hash-Baz means quick to the plunder, swift to the spoil; also in verse 3. 2So I called in Uriah the priest and Zechariah son of Jeberekiah as reliable witnesses for me. 3Then I made love to the prophetess, and she conceived and gave birth to a son. And the Lord said to me, ‘Name him Maher-Shalal-Hash-Baz. 4For before the boy knows how to say “My father” or “My mother”, the wealth of Damascus and the plunder of Samaria will be carried off by the king of Assyria.’

5The Lord spoke to me again:

6‘Because this people has rejected

the gently flowing waters of Shiloah

and rejoices over Rezin

and the son of Remaliah,

7therefore the Lord is about to bring against them

the mighty floodwaters of the Euphrates –

the king of Assyria with all his pomp.

It will overflow all its channels,

run over all its banks

8and sweep on into Judah, swirling over it,

passing through it and reaching up to the neck.

Its outspread wings will cover the breadth of your land,

Immanuel8:8 Immanuel means God with us.!’

9Raise the war cry,8:9 Or Do your worst you nations, and be shattered!

Listen, all you distant lands.

Prepare for battle, and be shattered!

Prepare for battle, and be shattered!

10Devise your strategy, but it will be thwarted;

propose your plan, but it will not stand,

for God is with us.8:10 Hebrew Immanuel

11This is what the Lord says to me with his strong hand upon me, warning me not to follow the way of this people:

12‘Do not call conspiracy

everything this people calls a conspiracy;

do not fear what they fear,

and do not dread it.

13The Lord Almighty is the one you are to regard as holy,

he is the one you are to fear,

he is the one you are to dread.

14He will be a holy place;

for both Israel and Judah he will be

a stone that causes people to stumble

and a rock that makes them fall.

And for the people of Jerusalem he will be

a trap and a snare.

15Many of them will stumble;

they will fall and be broken,

they will be snared and captured.’

16Bind up this testimony of warning

and seal up God’s instruction among my disciples.

17I will wait for the Lord,

who is hiding his face from the descendants of Jacob.

I will put my trust in him.

18Here am I, and the children the Lord has given me. We are signs and symbols in Israel from the Lord Almighty, who dwells on Mount Zion.

The darkness turns to light

19When someone tells you to consult mediums and spiritists, who whisper and mutter, should not a people enquire of their God? Why consult the dead on behalf of the living? 20Consult God’s instruction and the testimony of warning. If anyone does not speak according to this word, they have no light of dawn. 21Distressed and hungry, they will roam through the land; when they are famished, they will become enraged and, looking upwards, will curse their king and their God. 22Then they will look towards the earth and see only distress and darkness and fearful gloom, and they will be thrust into utter darkness.

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Исаия 8:1-22

Ассирия – орудие Вечного

1Вечный сказал мне:

– Возьми большой свиток и напиши на нём ясным почерком: Махер-Шалал-Хаш-Баз («быстрая добыча, скорая пожива»). 2А Я призову Себе в верные свидетели священнослужителя Урию и Закарию, сына Иеверехии.

3Тогда я лёг со своей женой-пророчицей, и она забеременела и родила сына8:3 См. сноску на 7:14.. И Вечный сказал мне:

– Назови его Махер-Шалал-Хаш-Баз. 4Прежде чем мальчик научится говорить «мой отец» или «моя мать», ассирийский царь унесёт богатства Дамаска и награбленное в Сомарии.

5Вечный сказал мне вновь:

6– Так как этот народ отверг

спокойные воды Шилоаха8:6 Шилоах – река, которая обеспечивала Иерусалим водой. Здесь существует несколько символических истолкований. Шилоах может быть: 1) символом Самого Всевышнего (см. Иер. 2:13); 2) символом династии царей из дома Довуда, так как Шилоах берёт своё начало в Гихоне, где Сулаймон, сын Довуда, был помазан на царство (см. 3 Цар. 1:38-40).

и радуется, надеясь на союз с Рецином

и сыном Ремалии,

7то Владыка наведёт на него

большие и бурные воды Евфрата –

царя Ассирии со всей его славой.

Она выйдет из всех своих каналов,

затопит все свои берега

8и наводнением пойдёт на Иудею;

затопляя, поднимется по шею,

и распростёртые крылья её покроют

всю широту твоей земли,

о Иммануил!

9Вы будете сломлены, народы, вы будете разбиты!

Внимайте, все отдалённые страны.

Готовьтесь к битве, но будете разбиты!

Готовьтесь к битве, но будете разбиты!

10Стройте замыслы, но они рухнут;

говорите слово, но оно не сбудется,

потому что с нами Всевышний8:10 Букв.: «потому что Иммануил» (ср. 7:14 со сноской)..

Страх перед Всевышним

11Вечный говорил со мной, держа на мне крепкую руку, и остерегал меня не ходить путём этого народа. Он сказал:

12– Не называйте заговором всё то,

что называет заговором этот народ;

не бойтесь того, чего они боятся,

и не страшитесь.

13Вечного, Повелителя Сил, – Его чтите свято,

Его бойтесь,

Его страшитесь.

14Он будет святилищем,

но для Исроила и Иудеи

Он будет камнем, о который они споткнутся,

скалой, из-за которой упадут,

ловушкой и западнёй

для всех обитателей Иерусалима.

15Многие из них споткнутся,

упадут и разобьются,

попадут в ловушку и будут пойманы.

16Завяжи свиток, чтобы он стал свидетельством,

запечатай запись с наставлениями

и передай моим ученикам.

17Я буду ждать Вечного,

скрывающего Своё лицо от потомков Якуба.

Я буду полагаться на Него.

18Вот я и дети, которых дал мне Вечный. Мы – знамения и знаки8:18 Исаия и два его сына были знамениями будущего Исроила, благодаря тому, какое значение имели их имена: Исаия – «Вечный спасает», Шеар-Иашув – «остаток вернётся» (см. 7:3-9) и Махер-Шалал-Хаш-Баз – «быстрая добыча, скорая пожива» (см. ст. 1-4). грядущего в Исроиле от Вечного, Повелителя Сил, обитающего на горе Сион.

19Если вам скажут вопросить вызывателей умерших и чародеев, которые нашёптывают и бормочут, то не должен ли народ вопрошать своего Бога? Мёртвых ли спрашивать о живых? 20К Закону и откровению! Если они не говорят согласно с этим словом, то нет в них света зари. 21Удручённые и голодные будут они скитаться по земле; изголодавшись, они разъярятся и будут проклинать своего царя и своего Бога. 22Наверх ли они посмотрят или взглянут на землю, они увидят лишь горе, мрак и страшную тьму и будут брошены в кромешный мрак. Тем не менее это время мрака и отчаяния не продлится вечно.