Isaiah 38 – NIVUK & BDS

New International Version – UK

Isaiah 38:1-22

Hezekiah’s illness

1In those days Hezekiah became ill and was at the point of death. The prophet Isaiah son of Amoz went to him and said, ‘This is what the Lord says: put your house in order, because you are going to die; you will not recover.’

2Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the Lord, 3‘Remember, Lord, how I have walked before you faithfully and with wholehearted devotion and have done what is good in your eyes.’ And Hezekiah wept bitterly.

4Then the word of the Lord came to Isaiah: 5‘Go and tell Hezekiah, “This is what the Lord, the God of your father David, says: I have heard your prayer and seen your tears; I will add fifteen years to your life. 6And I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria. I will defend this city.

7‘ “This is the Lord’s sign to you that the Lord will do what he has promised: 8I will make the shadow cast by the sun go back the ten steps it has gone down on the stairway of Ahaz.” ’ So the sunlight went back the ten steps it had gone down.

9A writing of Hezekiah king of Judah after his illness and recovery:

10I said, ‘In the prime of my life

must I go through the gates of death

and be robbed of the rest of my years?’

11I said, ‘I will not again see the Lord himself

in the land of the living;

no longer will I look on my fellow man,

or be with those who now dwell in this world.

12Like a shepherd’s tent my house

has been pulled down and taken from me.

Like a weaver I have rolled up my life,

and he has cut me off from the loom;

day and night you made an end of me.

13I waited patiently till dawn,

but like a lion he broke all my bones;

day and night you made an end of me.

14I cried like a swift or thrush,

I moaned like a mourning dove.

My eyes grew weak as I looked to the heavens.

I am being threatened; Lord, come to my aid!’

15But what can I say?

He has spoken to me, and he himself has done this.

I will walk humbly all my years

because of this anguish of my soul.

16Lord, by such things people live;

and my spirit finds life in them too.

You restored me to health

and let me live.

17Surely it was for my benefit

that I suffered such anguish.

In your love you kept me

from the pit of destruction;

you have put all my sins

behind your back.

18For the grave cannot praise you,

death cannot sing your praise;

those who go down to the pit

cannot hope for your faithfulness.

19The living, the living – they praise you,

as I am doing today;

parents tell their children

about your faithfulness.

20The Lord will save me,

and we will sing with stringed instruments

all the days of our lives

in the temple of the Lord.

21Isaiah had said, ‘Prepare a poultice of figs and apply it to the boil, and he will recover.’

22Hezekiah had asked, ‘What will be the sign that I will go up to the temple of the Lord?’

La Bible du Semeur

Esaïe 38:1-22

Maladie et guérison d’Ezéchias

(2 R 20.1-11 ; 2 Ch 32.24-26)

1A cette époque, Ezéchias tomba malade. Il était près de mourir, et le prophète Esaïe, fils d’Amots, se rendit à son chevet. Il lui dit : Voici ce que l’Eternel déclare : Prends tes dispositions, car tu vas mourir, tu ne te rétabliras pas.

2Alors Ezéchias tourna son visage du côté du mur et pria l’Eternel 3en ces termes : De grâce, Eternel ! Tiens compte de ce que je me suis conduit devant toi avec fidélité, d’un cœur sans partage, et que j’ai fait ce que tu considères comme bien.

Et Ezéchias versa d’abondantes larmes.

4Alors l’Eternel s’adressa à Esaïe en disant : 5Va dire à Ezéchias : « Voici ce que déclare l’Eternel, le Dieu de David, ton ancêtre : J’ai entendu ta prière, et j’ai vu tes larmes. Eh bien, je vais prolonger ta vie de quinze années. 6Je te délivrerai, toi et cette ville, du roi d’Assyrie, et je protégerai cette ville. 7Voici le signe que l’Eternel t’accorde pour te confirmer qu’il accomplira cette promesse qu’il vient de te donner : 8il va faire reculer de dix degrés l’ombre qui est déjà descendue sur le cadran solaire d’Ahaz. »

Effectivement, le soleil recula de dix degrés sur le cadran solaire.

Cantique de reconnaissance

9Voici le poème écrit par Ezéchias, roi de Juda, à l’occasion de sa maladie dont il avait été guéri.

10Je me disais :

Mes jours sont désormais comptés,

il faut que je m’en aille,

pour passer par les portes du séjour des morts,

privé du reste de mes ans.

11Je me disais : ╵Je ne verrai plus l’Eternel,

l’Eternel sur la terre des vivants,

je ne verrai plus aucun homme

parmi les habitants du monde.

12Ma vie m’est arrachée,

emportée loin de moi

comme une tente de berger.

La toile de ma vie ╵a été enroulée, ╵comme celle d’un tisserand.

La chaîne en est coupée.

Entre le matin et le soir, ╵tu m’auras achevé.

13Jusqu’au matin, ╵je me suis contenu38.13 Selon le texte hébreu traditionnel dont la traduction est incertaine. Le principal texte hébreu de Qumrân a : avant le matin, tu m’auras réduit à rien..

Comme ferait le lion, ╵il brisait tous mes os.

Pendant le jour, avant la nuit, ╵tu m’auras achevé.

14Je poussais des cris comme une hirondelle ╵ou une grue,

ainsi que la colombe, je gémissais,

mes yeux se sont lassés ╵à regarder en haut ;

Eternel, je suis dans l’angoisse :

viens, secours-moi38.14 Autre traduction : sois mon garant. !

15Que puis-je dire ?

Il m’a parlé38.15 Il m’a parlé: selon le texte hébreu traditionnel. Le principal texte hébreu de Qumrân et la version syriaque ont : que dire à l’Eternel ?

et c’est lui qui agit.

Je marcherai donc humblement ╵tout le temps de ma vie,

à cause de mon affliction.

16Seigneur, c’est grâce à ton action38.16 En hébreu : grâce à ces choses, ce qui pourrait renvoyer à la parole et à l’action de Dieu qu’Ezéchias vient de mentionner (v. 15). L’hébreu de ce verset est peu clair. ╵qu’on jouit de la vie,

c’est grâce à elle ╵que je respire encore.

Tu me rétabliras, ╵tu me feras revivre.

17Ma profonde affliction ╵s’est transformée en paix

car toi, dans ton amour, ╵tu m’as arraché à la tombe

et tu as rejeté toutes mes fautes ╵derrière toi.

18Personne ne te loue ╵dans le séjour des morts

et ce n’est pas la mort ╵qui te célébrera.

Ceux qui sont descendus ╵dans la tombe ne comptent plus

sur ta fidélité.

19Ce sont les vivants seuls ╵qui peuvent te louer

comme moi aujourd’hui.

Le père enseignera aux fils ╵combien tu es fidèle.

20L’Eternel était là ╵pour venir me sauver :

nous ferons résonner ╵nos instruments

tous les jours de la vie

dans le temple de l’Eternel.

21Esaïe avait ordonné : Qu’on apporte une masse de figues, et qu’on la frotte sur l’ulcère du roi, qui se rétablira38.21 Les v. 21-22 se trouvent juste après le v. 6 dans le texte parallèle de 2 R 20.1-11..

22Et Ezéchias avait dit : A quel signe saurai-je que je pourrai encore me rendre au temple de l’Eternel ?