New International Version - UK

Ezekiel 7

The end has come

1The word of the Lord came to me: ‘Son of man, this is what the Sovereign Lord says to the land of Israel:

‘“The end! The end has come
    upon the four corners of the land!
The end is now upon you,
    and I will unleash my anger against you.
I will judge you according to your conduct
    and repay you for all your detestable practices.
I will not look on you with pity;
    I will not spare you.
I will surely repay you for your conduct
    and for the detestable practices among you.

‘“Then you will know that I am the Lord.”

‘This is what the Sovereign Lord says:

‘“Disaster! Unheard-of[a] disaster!
    See, it comes!
The end has come!
    The end has come!
It has roused itself against you.
    See, it comes!
Doom has come upon you,
    upon you who dwell in the land.
The time has come! The day is near!
    There is panic, not joy, on the mountains.
I am about to pour out my wrath on you
    and spend my anger against you.
I will judge you according to your conduct
    and repay you for all your detestable practices.
I will not look on you with pity;
    I will not spare you.
I will repay you for your conduct
    and for the detestable practices among you.

‘“Then you will know that it is I the Lord who strikes you.

10 ‘“See, the day!
    See, it comes!
Doom has burst forth,
    the rod has budded,
    arrogance has blossomed!
11 Violence has arisen,[b]
    a rod to punish the wicked.
None of the people will be left,
    none of that crowd –
none of their wealth,
    nothing of value.
12 The time has come!
    The day has arrived!
Let not the buyer rejoice
    nor the seller grieve,
    for my wrath is on the whole crowd.
13 The seller will not recover
    the property that was sold –
    as long as both buyer and seller live.
For the vision concerning the whole crowd
    will not be reversed.
Because of their sins, not one of them
    will preserve their life.

14 ‘“They have blown the trumpet,
    they have made all things ready,
but no one will go into battle,
    for my wrath is on the whole crowd.
15 Outside is the sword;
    inside are plague and famine.
Those in the country
    will die by the sword;
those in the city
    will be devoured by famine and plague.
16 The fugitives who escape
    will flee to the mountains.
Like doves of the valleys,
    they will all moan,
    each for their own sins.
17 Every hand will go limp;
    every leg will be wet with urine.
18 They will put on sackcloth
    and be clothed with terror.
Every face will be covered with shame,
    and every head will be shaved.

19 ‘“They will throw their silver into the streets,
    and their gold will be treated as a thing unclean.
Their silver and gold
    will not be able to deliver them
    in the day of the Lord’s wrath.
It will not satisfy their hunger
    or fill their stomachs,
    for it has caused them to stumble into sin.
20 They took pride in their beautiful jewellery
    and used it to make their detestable idols.
They made it into vile images;
    therefore I will make it a thing unclean for them.
21 I will give their wealth as plunder to foreigners
    and as loot to the wicked of the earth,
    who will defile it.
22 I will turn my face away from the people,
    and robbers will desecrate the place I treasure.
They will enter it
    and will defile it.

23 ‘“Prepare chains!
    For the land is full of bloodshed,
    and the city is full of violence.
24 I will bring the most wicked of nations
    to take possession of their houses.
I will put an end to the pride of the mighty,
    and their sanctuaries will be desecrated.
25 When terror comes,
    they will seek peace in vain.
26 Calamity upon calamity will come,
    and rumour upon rumour.
They will go searching for a vision from the prophet,
    priestly instruction in the law will cease,
    the counsel of the elders will come to an end.
27 The king will mourn,
    the prince will be clothed with despair,
    and the hands of the people of the land will tremble.
I will deal with them according to their conduct,
    and by their own standards I will judge them.

‘“Then they will know that I am the Lord.”’

Notas al pie

  1. Ezekiel 7:5 Most Hebrew manuscripts; some Hebrew manuscripts and Syriac Disaster after
  2. Ezekiel 7:11 Or The violent one has become

Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Езек 7

Предсказание конца для Исраила

1Было ко мне слово Вечного:

– Смертный, так говорит Владыка Вечный земле исраильской: Конец! Конец пришёл на четыре края земли! Теперь тебе конец, и Я изолью Свой гнев на тебя. Я буду судить тебя по твоим поступкам и накажу за все твои омерзительные обычаи. Я не посмотрю на тебя с жалостью и не пощажу; Я непременно накажу тебя за твоё поведение и омерзительные обычаи. Тогда вы узнаете, что Я – Вечный.

Так говорит Владыка Вечный: Беда за бедой! Смотрите, идёт беда. Конец настал! Настал конец! Он поднялся против тебя. Смотрите, кто пришёл! Гибель пришла к тебе – к тебе, обитатель земли. Время настало, день близок; смятение, а не радость, царит на горах. Скоро Я изолью на тебя Свою ярость и обращу на тебя Свой гнев; Я буду судить тебя по твоим поступкам и накажу тебя за твои омерзительные обычаи. Я не посмотрю на тебя с жалостью и не пощажу; Я воздам тебе по твоим поступкам и омерзительным обычаям. Тогда вы узнаете, что Я – Вечный, Который карает.

10 Вот он, этот день! Он настал! Гибель пришла. Жезл расцвёл; гордыня дала ростки. 11 Насилие выросло в жезл, чтобы сокрушить беззаконие; никого из них не останется; не останется ни довольства их, ни богатства, ни преимущества. 12 Время настало, приблизился день. Да не радуется купивший, и продавший да не скорбит, потому что Мой гнев пылает на всё их множество. 13 Продавший не вернёт земли, которую он продал, до конца своей жизни,[a] потому что видение относится ко всему их множеству, и оно не будет упразднено. Из-за своих грехов никто из них не сохранит жизни. 14 Пусть они трубят в трубы и готовятся: никто из них не выйдет на бой, потому что Мой гнев пылает на всё их множество.

15 Снаружи – меч, внутри – мор и голод; те, кто в поле, погибнут от меча, а те, кто в городе, умрут от голода и мора. 16 Все, кто уцелеет и спасётся, будут в горах, как голуби, изгнанные из долины; все они будут скорбно стонать, каждый из-за своих грехов. 17 У всех руки опустятся, и у всех колени ослабнут, как вода. 18 Они наденут рубище и будут объяты трепетом. На всех лицах будет написан стыд, головы у всех будут обриты. 19 Они бросят своё серебро на улицах, а их золото станет считаться нечистым. Серебро и золото не смогут спасти их в день гнева Вечного. Люди не утолят ими голода и не наполнят желудок. Ведь золото и серебро стали им преградой и ввели их в грех. 20 Из прекрасных украшений, которыми они гордились, они отлили омерзительные истуканы, свои гнусности. За это Я сделаю украшения нечистыми для них. 21 Я отдам украшения в добычу чужеземцам, в наживу злодеям земли, и они осквернят их. 22 Я отверну от них лицо, и они осквернят Моё сокровенное место[b]; грабители войдут туда и осквернят его.

23 Готовь цепи, потому что страна полна кровавых преступлений, а город объят насилием. 24 Я приведу худшие из народов, и они завладеют их домами; Я положу конец гордыне сильных, и их капища будут осквернены. 25 Когда придёт ужас, они станут искать мира, но его не будет. 26 Беда последует за бедой, и за слухами – новые слухи. Они будут просить от пророков видений; священнослужители перестанут преподавать Закон, и старейшины не найдут для вас советов. 27 Царь будет скорбеть, вождь впадёт в отчаяние, и задрожат руки простонародья. Я поступлю с ними по их поступкам и стану судить их по их же правилам. Тогда они узнают, что Я – Вечный.

Notas al pie

  1. 7:13 Здесь говорится о том, что народ больше не сможет надеяться на юбилейный год, когда всё проданное имущество должно вернуться к своему прежнему владельцу (см. Лев. 25:10, 13-17, 23-24).
  2. 7:22 Сокровенное место – это может быть либо храм, либо Иерусалим, либо весь Исраил.