New International Version - UK

Ezekiel 24

Jerusalem as a cooking pot

1In the ninth year, in the tenth month on the tenth day, the word of the Lord came to me: ‘Son of man, record this date, this very date, because the king of Babylon has laid siege to Jerusalem this very day. Tell this rebellious people a parable and say to them: “This is what the Sovereign Lord says:

‘“Put on the cooking pot; put it on
    and pour water into it.
Put into it the pieces of meat,
    all the choice pieces – the leg and the shoulder.
Fill it with the best of these bones;
    take the pick of the flock.
Pile wood beneath it for the bones;
    bring it to the boil
    and cook the bones in it.

‘“For this is what the Sovereign Lord says:

‘“Woe to the city of bloodshed,
    to the pot now encrusted,
    whose deposit will not go away!
Take the meat out piece by piece
    in whatever order it comes.

‘“For the blood she shed is in her midst:
    she poured it on the bare rock;
she did not pour it on the ground,
    where the dust would cover it.
To stir up wrath and take revenge
    I put her blood on the bare rock,
    so that it would not be covered.

‘“Therefore this is what the Sovereign Lord says:

‘“Woe to the city of bloodshed!
    I, too, will pile the wood high.
10 So heap on the wood
    and kindle the fire.
Cook the meat well,
    mixing in the spices;
    and let the bones be charred.
11 Then set the empty pot on the coals
    till it becomes hot and its copper glows,
so that its impurities may be melted
    and its deposit burned away.
12 It has frustrated all efforts;
    its heavy deposit has not been removed,
    not even by fire.

13 ‘“Now your impurity is lewdness. Because I tried to cleanse you but you would not be cleansed from your impurity, you will not be clean again until my wrath against you has subsided.

14 ‘“I the Lord have spoken. The time has come for me to act. I will not hold back; I will not have pity, nor will I relent. You will be judged according to your conduct and your actions, declares the Sovereign Lord.”’

Ezekiel’s wife dies

15 The word of the Lord came to me: 16 ‘Son of man, with one blow I am about to take away from you the delight of your eyes. Yet do not lament or weep or shed any tears. 17 Groan quietly; do not mourn for the dead. Keep your turban fastened and your sandals on your feet; do not cover your moustache and beard or eat the customary food of mourners.’

18 So I spoke to the people in the morning, and in the evening my wife died. The next morning I did as I had been commanded.

19 Then the people asked me, ‘Won’t you tell us what these things have to do with us? Why are you acting like this?’

20 So I said to them, ‘The word of the Lord came to me: 21 say to the people of Israel, “This is what the Sovereign Lord says: I am about to desecrate my sanctuary – the stronghold in which you take pride, the delight of your eyes, the object of your affection. The sons and daughters you left behind will fall by the sword. 22 And you will do as I have done. You will not cover your moustache and beard or eat the customary food of mourners. 23 You will keep your turbans on your heads and your sandals on your feet. You will not mourn or weep but will waste away because of[a] your sins and groan among yourselves. 24 Ezekiel will be a sign to you; you will do just as he has done. When this happens, you will know that I am the Sovereign Lord.”

25 ‘And you, son of man, on the day I take away their stronghold, their joy and glory, the delight of their eyes, their heart’s desire, and their sons and daughters as well – 26 on that day a fugitive will come to tell you the news. 27 At that time your mouth will be opened; you will speak with him and will no longer be silent. So you will be a sign to them, and they will know that I am the Lord.’

Notas al pie

  1. Ezekiel 24:23 Or away in

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

以西结书 24

锈锅的比喻

1第九年十月十日,耶和华对我说: “人子啊,今天是巴比伦王围攻耶路撒冷的日子,你要记下这日子。 你要向叛逆的以色列人说比喻,告诉他们,主耶和华这样说,

“‘把锅放在火上,
里面倒进水,
把羊腿、羊肩等上好的肉块放进锅里,
让锅里盛满精选的骨头。
要从羊群中选一头上好的羊,
把柴堆在锅下,
烧开锅煮里面的骨头。’”

主耶和华说:“这像锈锅一样充满血腥的城有祸了!要把肉从这锈迹斑斑的锅中一块块地取出来。 这城沾满血腥,任凭受害者的血流在光秃秃的磐石上,而不是流在地上用土掩盖。 我任凭这城把受害者的血洒在磐石上,不加掩盖,好激起我的烈怒,使她受报应。 所以主耶和华说,‘血腥的城啊,你有祸了!我要预备大堆木柴, 10 添在火上,燃起旺火,把肉煮烂,加入香料,烧焦骨头。 11 然后,把倒空的锅放在炭火上烧热,把铜烧红,好熔化它的杂质,除净锈垢, 12 却徒劳无功,因为锈垢太厚,就是用火也不能清除。 13 耶路撒冷啊,淫荡使你污秽不堪,我要洁净你,你却不愿被洁净。所以,除非我向你倾尽一切愤怒,否则你的污秽将不能清除。 14 我耶和华言出必行,决不宽容,也不留情,我必照你的所作所为来审判你。’这是主耶和华说的。”

15 耶和华对我说: 16 “人子啊,我要突然夺去你心爱的人,你不可悲伤,也不可流泪哭泣。 17 你要默然哀叹,不可为死人办丧事,仍要缠着头巾,穿着鞋,不可蒙着脸,也不可吃丧家吃的饭。” 18 早晨我把这事告诉百姓,晚上我的妻子便死了。次日早晨,我便遵照耶和华的吩咐行。

19 百姓问我:“你可以告诉我们,你这样做跟我们有什么关系吗?” 20 我告诉他们:“耶和华对我说, 21 ‘你告诉以色列人,我要使我的圣所,就是你们引以为傲、眼中所爱、心里所慕的受到亵渎。你们留下的儿女必死于刀下。 22 那时,你们将像我的仆人一样不蒙脸,不吃丧家吃的饭。 23 你们仍将裹着头巾,穿着鞋,不哭泣,也不悲伤。你们必因自己的罪恶而默然叹息,逐渐灭亡。 24 以西结做的事都是你们的预兆,你们也将做他做的。当这事发生时,你们就知道我是主耶和华了。’

25 “人子啊,有一天我要夺去他们所喜悦、所夸耀、眼中所爱、心里所慕的堡垒,也要夺去他们的儿女。 26 那日,幸存的人必来告诉你这个消息。 27 那时,你必开口向那人说话,不再沉默。你必成为他们的预兆,他们就知道我是耶和华。”