Amos 6 – NIVUK & YCB

New International Version – UK

Amos 6:1-14

Woe to the complacent

1Woe to you who are complacent in Zion,

and to you who feel secure on Mount Samaria,

you notable men of the foremost nation,

to whom the people of Israel come!

2Go to Kalneh and look at it;

go from there to great Hamath,

and then go down to Gath in Philistia.

Are they better off than your two kingdoms?

Is their land larger than yours?

3You put off the day of disaster

and bring near a reign of terror.

4You lie on beds adorned with ivory

and lounge on your couches.

You dine on choice lambs

and fattened calves.

5You strum away on your harps like David

and improvise on musical instruments.

6You drink wine by the bowlful

and use the finest lotions,

but you do not grieve over the ruin of Joseph.

7Therefore you will be among the first to go into exile;

your feasting and lounging will end.

The Lord abhors the pride of Israel

8The Sovereign Lord has sworn by himself – the Lord God Almighty declares:

‘I abhor the pride of Jacob

and detest his fortresses;

I will deliver up the city

and everything in it.’

9If ten people are left in one house, they too will die. 10And if the relative who comes to carry the bodies out of the house to burn them6:10 Or to make a funeral fire in honour of the dead asks anyone who might be hiding there, ‘Is anyone else with you?’ and he says, ‘No,’ then he will go on to say, ‘Hush! We must not mention the name of the Lord.’

11For the Lord has given the command,

and he will smash the great house into pieces

and the small house into bits.

12Do horses run on the rocky crags?

Does one plough the sea6:12 With a different word division of the Hebrew; Masoretic Text plough there with oxen?

But you have turned justice into poison

and the fruit of righteousness into bitterness –

13you who rejoice in the conquest of Lo Debar6:13 Lo Debar means nothing.

and say, ‘Did we not take Karnaim6:13 Karnaim means horns; horn here symbolises strength. by our own strength?’

14For the Lord God Almighty declares,

‘I will stir up a nation against you, Israel,

that will oppress you all the way

from Lebo Hamath to the valley of the Arabah.’

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Amosi 6:1-14

Ègbé ni fún àwọn tí ara rọ̀

1Ègbé ni fún ẹ̀yin tí ará rọ̀ ní Sioni

àti ẹ̀yin tí ẹ wà ní abẹ́ ààbò ní òkè Samaria

àti ẹ̀yin olókìkí orílẹ̀-èdè

tí ẹ̀yin ènìyàn Israẹli máa ń tọ̀ ọ́ wá

2Ẹ lọ Kalne kí ẹ lọ wò ó

kí ẹ sí tí ibẹ̀ lọ sí Hamati ìlú ńlá a nì.

Kí ẹ sì tún sọ̀kalẹ̀ lọ Gati ní ilẹ̀ Filistini

Ǹjẹ́ wọ́n ha dára ju ìpínlẹ̀ yín méjèèjì lọ?

Ǹjẹ́ a ha rí ilẹ̀ tó tóbi ju tiyín lọ bí?

3Ẹ̀yin sún ọjọ́ ibi síwájú,

ẹ sì mú ìjọba òǹrorò súnmọ́ tòsí

4Ẹ̀yin sùn lé ibùsùn tí a fi eyín erin ṣe

ẹ sì tẹ́ ara sílẹ̀ ni orí àwọn ibùsùn

ẹyin pa èyí tí o dára nínú àwọn ọ̀dọ́-àgùntàn yín jẹ

ẹ sì ń pa àwọn ọ̀dọ́ màlúù láàrín agbo wọn jẹ

5Ẹ̀yin ń lo ohun èlò orin bí i Dafidi

ẹ sì ń ṣe àwọn àpilẹ̀rọ àwọn ohun èlò orin

6Ẹ̀yin mu wáìnì ẹ̀kún ọpọ́n kan

àti ìkunra tí o dára jùlọ

ṣùgbọ́n ẹ̀yin kò káàánú ilé Josẹfu tí ó di ahoro

7Nítorí náà, àwọn ni yóò lọ sí ìgbèkùn

pẹ̀lú àwọn tí ó ti kó lọ sí ìgbèkùn

àsè àwọn tí ń ṣe àṣelékè ni a ó mú kúrò.

Olúwa Kórìíra Ìgbéraga Ọmọ Israẹli

8Olúwa Olódùmarè ti búra fúnrarẹ̀, Olúwa Ọlọ́run àwọn ọmọ-ogun sì ti wí pé:

“Mo kórìíra ìgbéraga Jakọbu

n kò sì ní inú dídùn sí odi alágbára rẹ̀

Èmi yóò sì fa ìlú náà lé wọn lọ́wọ́

àti ohun gbogbo tí ó wà nínú rẹ̀.”

9Bí Ọkùnrin mẹ́wàá bá ṣẹ́kù nínú ilé kan, àwọn náà yóò kú 10Bí ẹbí tí ó yẹ kí ó gbé òkú wọn jáde fún sínsin bá wọlé, bí o ba sì béèrè pé ǹjẹ́ ẹnìkan wa tí ó fi ara pamọ́ níbẹ̀, “Ǹjẹ́ ẹnìkankan wà lọ́dọ̀ yín?” tí ó bá sì dáhùn wí pé, “Rárá,” nígbà náà ni yóò wí pé, “Pa ẹnu rẹ mọ́ àwa kò gbọdọ̀ dárúkọ Olúwa.”

11Nítorí Olúwa tí pa àṣẹ náà,

Òun yóò sì wó ilé ńlá náà lulẹ̀ túútúú

Àti àwọn ilé kéékèèkéé sí wẹ́wẹ́.

12Ǹjẹ́ ẹṣin a máa sáré lórí àpáta bí?

Ǹjẹ́ ènìyàn a máa fi akọ màlúù kọ ilẹ̀ níbẹ̀?

Ṣùgbọ́n ẹ̀yin ti yí òtítọ́ padà sí májèlé

ẹ sì ti sọ èso òdodo di ìkorò.

13Ẹ̀yin yọ̀ torí ìṣẹ́gun lórí Lo-Debari

Ẹ̀yin sì wí pé, “Ṣé kì í ṣe agbára wa ni àwa fi gba Karnaimu?”

14Nítorí Olúwa Ọlọ́run àwọn ọmọ-ogun wí pé,

“Èmi yóò gbé orílẹ̀-èdè kan dìde sí ọ ìwọ Israẹli,

wọn yóò pọ́n yín lójú ní gbogbo ọ̀nà,

láti Lebo-Hamati, títí dé pẹ̀tẹ́lẹ̀ Arabah.”