2 Samuel 6 – NIVUK & CCB

New International Version – UK

2 Samuel 6:1-23

The ark brought to Jerusalem

1David again brought together all the able young men of Israel – thirty thousand. 2He and all his men went to Baalah6:2 That is, Kiriath Jearim (see 1 Chron. 13:6) in Judah to bring up from there the ark of God, which is called by the Name,6:2 Hebrew; Septuagint and Vulgate do not have the Name. the name of the Lord Almighty, who is enthroned between the cherubim on the ark. 3They set the ark of God on a new cart and brought it from the house of Abinadab, which was on the hill. Uzzah and Ahio, sons of Abinadab, were guiding the new cart 4with the ark of God on it,6:3,4 Dead Sea Scrolls and some Septuagint manuscripts; Masoretic Text cart 4 and they brought it with the ark of God from the house of Abinadab, which was on the hill and Ahio was walking in front of it. 5David and all Israel were celebrating with all their might before the Lord, with castanets,6:5 Masoretic Text; Dead Sea Scrolls and Septuagint (see also 1 Chron. 13:8) songs harps, lyres, tambourines, rattles and cymbals.

6When they came to the threshing-floor of Nakon, Uzzah reached out and took hold of the ark of God, because the oxen stumbled. 7The Lord’s anger burned against Uzzah because of his irreverent act; therefore God struck him down, and he died there beside the ark of God.

8Then David was angry because the Lord’s wrath had broken out against Uzzah, and to this day that place is called Perez Uzzah.6:8 Perez Uzzah means the outbreak against Uzzah.

9David was afraid of the Lord that day and said, ‘How can the ark of the Lord ever come to me?’ 10He was not willing to take the ark of the Lord to be with him in the City of David. Instead, he took it to the house of Obed-Edom the Gittite. 11The ark of the Lord remained in the house of Obed-Edom the Gittite for three months, and the Lord blessed him and his entire household.

12Now King David was told, ‘The Lord has blessed the household of Obed-Edom and everything he has, because of the ark of God.’ So David went to bring up the ark of God from the house of Obed-Edom to the City of David with rejoicing. 13When those who were carrying the ark of the Lord had taken six steps, he sacrificed a bull and a fattened calf. 14Wearing a linen ephod, David was dancing before the Lord with all his might, 15while he and all Israel were bringing up the ark of the Lord with shouts and the sound of trumpets.

16As the ark of the Lord was entering the City of David, Michal daughter of Saul watched from a window. And when she saw King David leaping and dancing before the Lord, she despised him in her heart.

17They brought the ark of the Lord and set it in its place inside the tent that David had pitched for it, and David sacrificed burnt offerings and fellowship offerings before the Lord. 18After he had finished sacrificing the burnt offerings and fellowship offerings, he blessed the people in the name of the Lord Almighty. 19Then he gave a loaf of bread, a cake of dates and a cake of raisins to each person in the whole crowd of Israelites, both men and women. And all the people went to their homes.

20When David returned home to bless his household, Michal daughter of Saul came out to meet him and said, ‘How the king of Israel has distinguished himself today, going around half-naked in full view of the slave girls of his servants as any vulgar fellow would!’

21David said to Michal, ‘It was before the Lord, who chose me rather than your father or anyone from his house when he appointed me ruler over the Lord’s people Israel – I will celebrate before the Lord. 22I will become even more undignified than this, and I will be humiliated in my own eyes. But by these slave girls you spoke of, I will be held in honour.’

23And Michal daughter of Saul had no children to the day of her death.

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

撒母耳记下 6:1-23

运约柜到耶路撒冷

1大卫召集了三万名以色列精兵, 2率领他们到犹大巴拉去接上帝的约柜。这约柜以坐在基路伯天使上面的万军之耶和华的名字命名。 3他们把上帝的约柜从坐落在山上的亚比拿达家抬出来,放在一辆新造的牛车上,由亚比拿达的两个儿子乌撒亚希约赶车, 4亚希约走在约柜前面。 5大卫和全体以色列人在耶和华面前用琴、瑟、鼓、钹和锣奏乐,尽情歌舞。 6他们走到拿肯的麦场时,拉车的牛失蹄,乌撒便伸手去扶上帝的约柜。 7耶和华上帝就向乌撒发怒,因他的不敬而击杀了他。他死在了约柜旁边。 8大卫因耶和华击杀乌撒而烦恼,就称那地方为毗列斯·乌撒6:8 毗列斯·乌撒”意思是“向乌撒发怒”。,沿用至今。

9那天,大卫惧怕耶和华,他说:“耶和华的约柜怎能运到我这里?” 10他不愿把耶和华的约柜运进大卫城,而是把它运到迦特俄别·以东家。 11耶和华的约柜在俄别·以东家停放了三个月,耶和华赐福给俄别·以东和他全家。

12大卫听说耶和华因为约柜而赐福给俄别·以东全家及其一切所有,就满心欢喜地去把上帝的约柜从俄别·以东家接进大卫城。 13这一次,抬耶和华约柜的人走了六步,大卫就献上公牛和肥犊为祭。 14大卫穿着细麻布的以弗得在耶和华面前尽情跳舞。 15大卫和全体以色列人在欢呼声和号角声中把耶和华的约柜迎进大卫城。

16耶和华的约柜进大卫城的时候,扫罗的女儿米甲从窗户看见大卫在耶和华面前又跳又舞,心里就轻视他。 17他们把耶和华的约柜抬来,安放在大卫准备好的帐篷里。大卫在耶和华面前献上燔祭和平安祭, 18然后奉万军之耶和华的名给民众祝福, 19还分给所有以色列人,不论男女,每人一个饼、一块肉和一个葡萄饼。众人就各自回家去了。

20大卫回到家为自己的家人祝福,米甲出来迎接他,说:“今天以色列王好光彩呀!居然像个粗俗之人,在臣仆和婢女面前露体!” 21大卫对她说:“我是在耶和华面前跳舞。祂不用你父亲和你父亲家里的人,而是选立我来治理祂的以色列子民,所以我要在祂面前欢庆。 22我要让自己更卑微,自视低贱,但你说的那些婢女会尊重我。”

23扫罗的女儿米甲终生都没有生育。