Ministering before the ark
1They brought the ark of God and set it inside the tent that David had pitched for it, and they presented burnt offerings and fellowship offerings before God. 2After David had finished sacrificing the burnt offerings and fellowship offerings, he blessed the people in the name of the Lord. 3Then he gave a loaf of bread, a cake of dates and a cake of raisins to each Israelite man and woman.
4He appointed some of the Levites to minister before the ark of the Lord, to extol,16:4 Or petition; or invoke thank, and praise the Lord, the God of Israel: 5Asaph was the chief, and next to him in rank were Zechariah, then Jaaziel,16:5 See 15:18,20; Hebrew Jeiel, possibly another name for Jaaziel. Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom and Jeiel. They were to play the lyres and harps, Asaph was to sound the cymbals, 6and Benaiah and Jahaziel the priests were to blow the trumpets regularly before the ark of the covenant of God.
7That day David first appointed Asaph and his associates to give praise to the Lord in this manner:
8Give praise to the Lord, proclaim his name;
make known among the nations what he has done.
9Sing to him, sing praise to him;
tell of all his wonderful acts.
10Glory in his holy name;
let the hearts of those who seek the Lord rejoice.
11Look to the Lord and his strength;
seek his face always.
12Remember the wonders he has done,
his miracles, and the judgments he pronounced,
13you his servants, the descendants of Israel,
his chosen ones, the children of Jacob.
14He is the Lord our God;
his judgments are in all the earth.
15He remembers16:15 Some Septuagint manuscripts (see also Psalm 105:8); Hebrew Remember his covenant for ever,
the promise he made, for a thousand generations,
16the covenant he made with Abraham,
the oath he swore to Isaac.
17He confirmed it to Jacob as a decree,
to Israel as an everlasting covenant:
18‘To you I will give the land of Canaan
as the portion you will inherit.’
19When they were but few in number,
few indeed, and strangers in it,
20they16:18-20 One Hebrew manuscript, Septuagint and Vulgate (see also Psalm 105:12); most Hebrew manuscripts inherit, / 19 though you are but few in number, / few indeed, and strangers in it.’ / 20 They wandered from nation to nation,
from one kingdom to another.
21He allowed no-one to oppress them;
for their sake he rebuked kings:
22‘Do not touch my anointed ones;
do my prophets no harm.’
23Sing to the Lord, all the earth;
proclaim his salvation day after day.
24Declare his glory among the nations,
his marvellous deeds among all peoples.
25For great is the Lord and most worthy of praise;
he is to be feared above all gods.
26For all the gods of the nations are idols,
but the Lord made the heavens.
27Splendour and majesty are before him;
strength and joy are in his dwelling-place.
28Ascribe to the Lord, all you families of nations,
ascribe to the Lord glory and strength.
29Ascribe to the Lord the glory due to his name;
bring an offering and come before him.
Worship the Lord in the splendour of his16:29 Or Lord with the splendour of holiness.
30Tremble before him, all the earth!
The world is firmly established; it cannot be moved.
31Let the heavens rejoice, let the earth be glad;
let them say among the nations, ‘The Lord reigns!’
32Let the sea resound, and all that is in it;
let the fields be jubilant, and everything in them!
33Let the trees of the forest sing,
let them sing for joy before the Lord,
for he comes to judge the earth.
34Give thanks to the Lord, for he is good;
his love endures for ever.
35Cry out, ‘Save us, God our Saviour;
gather us and deliver us from the nations,
that we may give thanks to your holy name,
and glory in your praise.’
36Praise be to the Lord, the God of Israel,
from everlasting to everlasting.
Then all the people said ‘Amen’ and ‘Praise the Lord.’
37David left Asaph and his associates before the ark of the covenant of the Lord to minister there regularly, according to each day’s requirements. 38He also left Obed-Edom and his sixty-eight associates to minister with them. Obed-Edom son of Jeduthun, and also Hosah, were gatekeepers.
39David left Zadok the priest and his fellow priests before the tabernacle of the Lord at the high place in Gibeon 40to present burnt offerings to the Lord on the altar of burnt offering regularly, morning and evening, in accordance with everything written in the Law of the Lord, which he had given Israel. 41With them were Heman and Jeduthun and the rest of those chosen and designated by name to give thanks to the Lord, ‘for his love endures for ever.’ 42Heman and Jeduthun were responsible for the sounding of the trumpets and cymbals and for the playing of the other instruments for sacred song. The sons of Jeduthun were stationed at the gate.
43Then all the people left, each for their own home, and David returned home to bless his family.
116:1 1Maũ 15:1Alawii makĩrehe ithandũkũ rĩa Ngai, makĩrĩtoonyia thĩinĩ wa hema ĩrĩa yaambĩtwo nĩ Daudi nĩ ũndũ warĩo, na makĩrutĩra Ngai maruta ma njino na maruta ma ũiguano. 216:2 Thaam 39:43; Ndar 6:23-27Daudi aarĩkia kũruta maruta ma njino na maruta ma ũiguano-rĩ, akĩrathima andũ acio thĩinĩ wa rĩĩtwa rĩa Jehova. 316:3 Isa 16:7Ningĩ akĩhe andũ a Isiraeli othe, arũme na andũ-a-nja o mũndũ mũgate, na gĩcunjĩ kĩa nyama, na ngũmba ya thabibũ nyũmũ.
416:4 1Maũ 15:2Nĩathuurire Alawii amwe matungatage mbere ya ithandũkũ rĩa Jehova, na mathaithanagĩre andũ, na macookagie ngaatho, na magoocage Jehova, Ngai wa Isiraeli, nao nĩo: 5Asafu ũrĩa warĩ mũnene wao, na mũnini wake aarĩ Zekaria, agacookwo nĩ Jeieli, na Shemiramothu, na Jehieli, na Matithia, na Eliabu, na Benaia, na Obedi-Edomu, na Jeieli. Acio maarĩ a kũhũũraga inanda cia kĩnũbi na inanda cia mũgeeto, nake Asafu agambagie thaani iria ihũũrithanagio ikagamba, 6nao athĩnjĩri-Ngai, Benaia na Jahazieli, maarĩ a kũhuha tũrumbeta hĩndĩ ciothe marĩ mbere ya ithandũkũ rĩa kĩrĩkanĩro kĩa Ngai.
Thaburi ya Daudi ya Gũcookia Ngaatho
716:7 Thab 47:7Mũthenya ũcio ũndũ wa mbere, ũrĩa Daudi eekire nĩ kũnengera Asafu na athiritũ ake thaburi ĩno ya gũcookeria Jehova ngaatho:
816:8 Thab 107:1; 2Ath 19:19Cookeriai Jehova ngaatho, kaĩrai rĩĩtwa rĩake;
menyithaniai ndũrĩrĩ-inĩ ũrĩa ekĩte.
9Mũinĩrei, mũmũinĩre mũkĩmũgoocaga,
mũheane ũhoro wa ciĩko ciake ciothe cia magegania.
10Mwĩrahei nĩ ũndũ wa rĩĩtwa rĩake itheru;
ngoro cia arĩa marongoragia Jehova nĩ ikene.
1116:11 Thab 24:6; Thim 8:17Mathaai Jehova o na hinya wake;
mũmaathage ũthiũ wake hĩndĩ ciothe.
1216:12 Gũcook 4:34; Thab 78:43Ririkanai magegania marĩa ekĩte,
na ciama ciake, na matuĩro ma ciira marĩa atuĩte,
13inyuĩ njiaro cia Isiraeli ndungata yake,
o inyuĩ ciana cia Jakubu, inyuĩ andũ ake arĩa athuurĩte.
1416:14 Isa 4:4Jehova nĩwe Ngai witũ;
matuĩro make ma ciira marĩ thĩ yothe.
15Nĩaririkanaga kĩrĩkanĩro gĩake nginya tene,
nĩkĩo kiugo kĩrĩa aathanire, kĩrũmagĩrĩrwo nĩ njiarwa ngiri,
1616:16 Kĩam 15:18kĩrĩkanĩro kĩrĩa aarĩkanĩire na Iburahĩmu,
na noguo mwĩhĩtwa ũrĩa eehĩtire harĩ Isaaka.
1716:17 Kĩam 35:9-12Nĩagĩĩkĩrire hinya harĩ Jakubu kĩrĩ kĩrĩra gĩake kĩa watho wa kũrũmagĩrĩrwo,
agĩgĩĩkĩra hinya kũrĩ Isiraeli kĩrĩ kĩrĩkanĩro gĩa gũtũũra tene na tene, akiuga atĩrĩ:
18“Wee nĩwe ngaahe bũrũri wa Kaanani,
ũtuĩke igai rĩrĩa ũkaagaya.”
1916:19 Gũcook 7:7Hĩndĩ ĩrĩa maarĩ o anini magĩtarwo,
o anini biũ, na maarĩ ageni kuo-rĩ,
2016:20 Kĩam 20:13moorũũraga kuuma rũrĩrĩ rũmwe nginya rũrĩa rũngĩ,
na kuuma ũthamaki-inĩ ũmwe nginya ũrĩa ũngĩ.
2116:21 Kĩam 12:17; Thaam 7:15-18Ndarĩ mũndũ o na ũmwe etĩkĩririe amanyariire;
nĩarũithirie athamaki nĩ ũndũ wao, akĩmeera atĩrĩ:
22“Mũtikanahutie andũ arĩa akwa aitĩrĩrie maguta;
mũtikaneke anabii akwa ũũru.”
23Inĩrai Jehova, inyuĩ andũ a thĩ yothe;
mũhunjagie ũhonokio wake mũthenya o mũthenya.
24Umbũrai riiri wake kũrĩ ndũrĩrĩ,
mumbũre mawĩko make ma magegania kũrĩ andũ othe.
2516:25 Thab 89:7; Isa 40:25Nĩgũkorwo Jehova nĩ mũnene, na nĩ wa kũgoocwo mũno;
nĩwe wa gwĩtigĩrwo gũkĩra ngai ciothe.
2616:26 Thab 8:3; 102:25Nĩgũkorwo ngai ciothe cia ndũrĩrĩ nĩ mĩhianano,
no Jehova nĩwe wombire igũrũ.
27Riiri na ũnene irĩ mbere yake;
hinya na gĩkeno itũũraga gwake.
2816:28 Thab 29:1-2Tũũgĩriai Jehova, inyuĩ mĩhĩrĩga ya ndũrĩrĩ,
mũtũũgĩrie Jehova nĩ ũndũ wa riiri na hinya wake,
29Tũũgĩriai Jehova, nĩ ũndũ wa riiri ũrĩa wagĩrĩire rĩĩtwa rĩake.
Mũreherei maruta na mũũke mbere yake;
mũhooe Jehova thĩinĩ wa riiri wa ũtheru wake.
3016:30 Thab 93:1Inainai mũrĩ mbere yake, inyuĩ andũ a thĩ yothe!
Thĩ ĩhaandĩtwo ĩkarũma; ndĩngĩenyenyeka.
3116:31 Isa 49:13; Thab 93:1Igũrũ nĩ rĩkene, thĩ nĩĩcanjamũke;
nakuo ndũrĩrĩ-inĩ nĩ kuugwo atĩrĩ, “Jehova nĩwe ũthamakaga!”
32Iria nĩ rĩrurume, na indo iria ciothe irĩ thĩinĩ warĩo;
mĩgũnda nĩĩkenerũrũke na indo iria ciothe irĩ thĩinĩ wayo!
3316:33 1Sam 2:10; Isa 2:4Hĩndĩ ĩyo mĩtĩ ya mĩtitũ nĩĩkaina;
ĩine nĩ gũkena ĩrĩ mbere ya Jehova,
nĩgũkorwo nĩarooka gũciirithia thĩ.
3416:34 Thab 105:1; Ezar 3:11; Jer 33:11Cookeriai Jehova ngaatho, nĩgũkorwo nĩ mwega;
wendo wake ũtũũraga nginya tene.
35Anĩrĩrai muuge atĩrĩ, “Tũhonokie, Wee Ngai Mũhonokia witũ;
tũcookanĩrĩrie na ũtũkũũre kuuma kũrĩ ndũrĩrĩ,
nĩguo tũcookagĩrie rĩĩtwa rĩaku itheru ngaatho,
nĩgeetha twĩrahage nĩ ũndũ wa ũgooci waku.”
3616:36 1Ath 8:15; Thab 72:18-19Jehova arogoocwo, o we Ngai wa Isiraeli,
kuuma tene na tene, nginya tene na tene.
Nao andũ othe makiuga atĩrĩ, “Ameni” na “Goocai Jehova.”
3716:37 2Maũ 8:14Daudi agĩtiga Asafu na athiritũ ake hau mbere ya ithandũkũ rĩa kĩrĩkanĩro kĩa Jehova nĩguo matungatage kuo hĩndĩ ciothe, kũringana na mabata ma o mũthenya. 38O na ningĩ agĩtiga Obedi-Edomu na athiritũ ake mĩrongo ĩtandatũ na anana matungatage hamwe nao. Obedi-Edomu mũrũ wa Jeduthuni marĩ na Hosa maarĩ arangĩri a kĩhingo.
3916:39 1Sam 2:35; 2Maũ 1:3Daudi agĩtiga Zadoku ũrĩa mũthĩnjĩri-Ngai hamwe na athĩnjĩri-Ngai arĩa angĩ hau mbere ya hema ĩrĩa nyamũre,16:39 Gĩikaro kĩa Jehova no kĩo Hema ĩrĩa yaakĩtwo werũ-inĩ harĩa magongona maarutagĩrwo. kũndũ kũrĩa gũtũũgĩru kũu Gibeoni, 4016:40 Thaam 29:38nĩguo marutagĩre Jehova maruta ma njino kĩgongona-inĩ kĩa maruta ma njino hĩndĩ ciothe, rũciinĩ na hwaĩ-inĩ, kũringana na ũrĩa kwandĩkĩtwo watho-inĩ wa Jehova ũrĩa aaheete andũ a Isiraeli. 41Arĩa maarĩ hamwe nao nĩ Hemani na Jeduthuni, na arĩa angĩ maarĩ athuure na makagwetwo na marĩĩtwa nĩgeetha macookagĩrie Jehova ngaatho, makiugaga atĩrĩ, “Tondũ wendo wake ũtũũraga nginya tene.” 4216:42 2Maũ 7:6Hemani na Jeduthuni nĩo meehokeirwo kũhuha tũrumbeta, na kũhũũrithania thaani iria ihũũrithanagio ikagamba, o na kũhũũraga inanda iria ingĩ cia kũina rwĩmbo rwamũre. Ariũ a Jeduthuni nĩo maaheirwo wĩra wa kũrangĩra kĩhingo.
43Hĩndĩ ĩyo andũ othe magĩthiĩ o mũndũ gwake mũciĩ, nake Daudi agĩcooka mũciĩ akarathime andũ a nyũmba yake.