Zechariah 10 – NIV & VCB

New International Version

Zechariah 10:1-12

The Lord Will Care for Judah

1Ask the Lord for rain in the springtime;

it is the Lord who sends the thunderstorms.

He gives showers of rain to all people,

and plants of the field to everyone.

2The idols speak deceitfully,

diviners see visions that lie;

they tell dreams that are false,

they give comfort in vain.

Therefore the people wander like sheep

oppressed for lack of a shepherd.

3“My anger burns against the shepherds,

and I will punish the leaders;

for the Lord Almighty will care

for his flock, the people of Judah,

and make them like a proud horse in battle.

4From Judah will come the cornerstone,

from him the tent peg,

from him the battle bow,

from him every ruler.

5Together they10:4,5 Or ruler, all of them together. / 5 They will be like warriors in battle

trampling their enemy into the mud of the streets.

They will fight because the Lord is with them,

and they will put the enemy horsemen to shame.

6“I will strengthen Judah

and save the tribes of Joseph.

I will restore them

because I have compassion on them.

They will be as though

I had not rejected them,

for I am the Lord their God

and I will answer them.

7The Ephraimites will become like warriors,

and their hearts will be glad as with wine.

Their children will see it and be joyful;

their hearts will rejoice in the Lord.

8I will signal for them

and gather them in.

Surely I will redeem them;

they will be as numerous as before.

9Though I scatter them among the peoples,

yet in distant lands they will remember me.

They and their children will survive,

and they will return.

10I will bring them back from Egypt

and gather them from Assyria.

I will bring them to Gilead and Lebanon,

and there will not be room enough for them.

11They will pass through the sea of trouble;

the surging sea will be subdued

and all the depths of the Nile will dry up.

Assyria’s pride will be brought down

and Egypt’s scepter will pass away.

12I will strengthen them in the Lord

and in his name they will live securely,”

declares the Lord.

Vietnamese Contemporary Bible

Xa-cha-ri 10:1-12

Chúa Hằng Hữu Sẽ Phục Hồi Dân Ngài

1Các ngươi hãy cầu xin Chúa Hằng Hữu cho mưa mùa xuân,

Ngài sẽ kéo mây dày đặc.

Và Ngài sẽ đổ mưa xuống dồi dào

cho mọi hoa cỏ sẽ mọc đầy đồng.

2Thần tượng chỉ lừa gạt,

thầy bói chỉ nói dối,

bịa đặt chiêm bao viễn vông.

Họ có an ủi được ai đâu?

Vì thế dân đi lạc lối như chiên;

họ phải chịu khốn khổ vì không người chăn dắt.

3“Ta giận những người chăn dân Ta vô cùng,

Ta sẽ trừng phạt họ.10:3 Nt người Canh-đê, Ctd người lãnh đạo

Bây giờ Chúa Hằng Hữu Vạn Quân sẽ đến

săn sóc Giu-đa là bầy chiên Ngài.

Ngài sẽ ban cho họ sức lực và vinh quang

như chiến mã oai phong.

4Từ Giu-đa sẽ có một tảng đá móng,

một mấu chốt,10:4 Nt cọc đóng lều

một cung trận,

và các nhà lãnh đạo.

5Họ là những dũng sĩ giẫm nát quân thù trên trận địa

như giẫm bùn ngoài đường phố.

Khi chiến đấu, Chúa Hằng Hữu ở bên họ,

kỵ binh của quân địch bị họ đánh tan tành.

6Ta sẽ củng cố nhà Giu-đa, cứu nhà Giô-sép;

vì xót thương, Ta sẽ đem họ về.

Ta sẽ kể như họ chưa hề bị Ta từ bỏ,

vì Ta là Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của họ. Ta sẽ đáp lời cầu xin của họ.

7Người Ép-ra-im sẽ như dũng sĩ,

lòng họ sẽ hân hoan như uống rượu nho.

Con cái họ thấy thế đều vui mừng;

họ sẽ hớn hở trong Chúa Hằng Hữu.

8Ta sẽ thổi còi tập họp họ lại,

cho họ trở nên đông đảo như xưa,

vì Ta đã chuộc họ.

9Dù Ta đã rải họ ra khắp các nước xa xôi,

nhưng họ sẽ nhớ đến Ta.

Họ sẽ trở về, đem theo tất cả con cái mình.

10Ta sẽ đem họ về từ Ai Cập

và tập họp họ từ A-sy-ri.

Ta sẽ cho họ lập nghiệp lại trong xứ Ga-la-át và Li-ban

cho đến khi họ sống chật đất.

11Họ sẽ vượt qua biển khổ,

sóng đào sẽ dịu xuống,

và nước sông Nin sẽ cạn khô,

sự kiêu hãnh của A-sy-ri bị đánh hạ,

vua Ai Cập mất quyền.

12Ta sẽ cho họ cường thịnh trong Chúa Hằng Hữu,

đi đâu họ cũng mang danh hiệu Ngài.

Ta, Chúa Hằng Hữu, phán vậy!”