Psalms 68 – NIV & ASCB

New International Version

Psalms 68:1-35

Psalm 68In Hebrew texts 68:1-35 is numbered 68:2-36.

For the director of music. Of David. A psalm. A song.

1May God arise, may his enemies be scattered;

may his foes flee before him.

2May you blow them away like smoke—

as wax melts before the fire,

may the wicked perish before God.

3But may the righteous be glad

and rejoice before God;

may they be happy and joyful.

4Sing to God, sing in praise of his name,

extol him who rides on the clouds68:4 Or name, / prepare the way for him who rides through the deserts;

rejoice before him—his name is the Lord.

5A father to the fatherless, a defender of widows,

is God in his holy dwelling.

6God sets the lonely in families,68:6 Or the desolate in a homeland

he leads out the prisoners with singing;

but the rebellious live in a sun-scorched land.

7When you, God, went out before your people,

when you marched through the wilderness,68:7 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verses 19 and 32.

8the earth shook, the heavens poured down rain,

before God, the One of Sinai,

before God, the God of Israel.

9You gave abundant showers, O God;

you refreshed your weary inheritance.

10Your people settled in it,

and from your bounty, God, you provided for the poor.

11The Lord announces the word,

and the women who proclaim it are a mighty throng:

12“Kings and armies flee in haste;

the women at home divide the plunder.

13Even while you sleep among the sheep pens,68:13 Or the campfires; or the saddlebags

the wings of my dove are sheathed with silver,

its feathers with shining gold.”

14When the Almighty68:14 Hebrew Shaddai scattered the kings in the land,

it was like snow fallen on Mount Zalmon.

15Mount Bashan, majestic mountain,

Mount Bashan, rugged mountain,

16why gaze in envy, you rugged mountain,

at the mountain where God chooses to reign,

where the Lord himself will dwell forever?

17The chariots of God are tens of thousands

and thousands of thousands;

the Lord has come from Sinai into his sanctuary.68:17 Probable reading of the original Hebrew text; Masoretic Text Lord is among them at Sinai in holiness

18When you ascended on high,

you took many captives;

you received gifts from people,

even from68:18 Or gifts for people, / even the rebellious—

that you,68:18 Or they Lord God, might dwell there.

19Praise be to the Lord, to God our Savior,

who daily bears our burdens.

20Our God is a God who saves;

from the Sovereign Lord comes escape from death.

21Surely God will crush the heads of his enemies,

the hairy crowns of those who go on in their sins.

22The Lord says, “I will bring them from Bashan;

I will bring them from the depths of the sea,

23that your feet may wade in the blood of your foes,

while the tongues of your dogs have their share.”

24Your procession, God, has come into view,

the procession of my God and King into the sanctuary.

25In front are the singers, after them the musicians;

with them are the young women playing the timbrels.

26Praise God in the great congregation;

praise the Lord in the assembly of Israel.

27There is the little tribe of Benjamin, leading them,

there the great throng of Judah’s princes,

and there the princes of Zebulun and of Naphtali.

28Summon your power, God68:28 Many Hebrew manuscripts, Septuagint and Syriac; most Hebrew manuscripts Your God has summoned power for you;

show us your strength, our God, as you have done before.

29Because of your temple at Jerusalem

kings will bring you gifts.

30Rebuke the beast among the reeds,

the herd of bulls among the calves of the nations.

Humbled, may the beast bring bars of silver.

Scatter the nations who delight in war.

31Envoys will come from Egypt;

Cush68:31 That is, the upper Nile region will submit herself to God.

32Sing to God, you kingdoms of the earth,

sing praise to the Lord,

33to him who rides across the highest heavens, the ancient heavens,

who thunders with mighty voice.

34Proclaim the power of God,

whose majesty is over Israel,

whose power is in the heavens.

35You, God, are awesome in your sanctuary;

the God of Israel gives power and strength to his people.

Praise be to God!

Asante Twi Contemporary Bible

Nnwom 68:1-35

Dwom 68

Dawid dwom.

1Ma Onyankopɔn nsɔre, na nʼatamfoɔ mmɔ mpete;

wɔn a wɔtane noɔ no nnwane mfiri nʼanim.

2Sɛdeɛ mframa bɔ wisie gu no,

saa ara na bɔ wɔn gu;

sɛdeɛ sradeɛ nane wɔ ogya so no,

saa ara na amumuyɛfoɔ nyera mfiri Onyankopɔn anim.

3Nanso, ma ateneneefoɔ ani nnye

na wɔnsɛpɛ wɔn ho wɔ Onyankopɔn anim;

ma wɔn ho ntɔ wɔn na wɔnni ahurisie.

4To dwom ma Onyankopɔn, to dwom yi ne din ayɛ.

Ma deɛ ɔnante omununkum soɔ no din so.

Ne din ne Awurade;

ma wʼani nnye wɔ nʼanim.

5Nwisiaa agya ne deɛ ɔdi akunafoɔ asɛm ma wɔn

ne Onyankopɔn a ɔte nʼatenaeɛ kronkron hɔ.

6Ɔma onnibie tena mmusua mu,

na ɔde nnwontoɔ yi nneduafoɔ ma wɔde wɔn ho;

na atuatefoɔ deɛ, wɔtena asase a awo so.

7Ao Onyankopɔn, ɛberɛ a wodii wo nkurɔfoɔ anim,

ɛberɛ a wode wɔn faa ɛserɛ so no,

8asase wosoeɛ,

na ɔsoro tuee osuo guu fam,

wɔ Onyankopɔn, Sinai Onyankopɔn no,

Onyankopɔn, Israel Onyankopɔn no anim.

9Womaa osuo tɔɔ bebree, Ao Onyankopɔn,

guu wʼagyapadeɛ a abotoɔ no so ma ɛyɛɛ frɔmm.

10Wo nkurɔfoɔ bɔɔ atenaseɛ wɔ so.

Ao Onyankopɔn, wonam wʼadɔeɛ bebree no mu hwɛɛ ahiafoɔ.

11Awurade kaa asɛm no,

na dodoɔ no ara ne wɔn a wɔpaee mu kaeɛ;

12“Ahemfo ne wɔn asraafoɔ dwane ntɛm so;

na mmaa kyɛ afodeɛ no.

13Mpo wɔn a wɔn daberɛ wɔ nnwankuo mu no,

wɔnya afodeɛ no bi.

Wɔnya aborɔnoma a wɔde sikakɔkɔɔ ne sika adura wɔn ntaban so.”

14Ɛberɛ a Otumfoɔ bɔɔ ahene a wɔwɔ asase no so hweteeɛ no,

na ɛte sɛ sukyerɛmma a agu Salmon so.

15Basan mmepɔ gyinagyina hɔ,

Basan mmepɔ so yɛ mmɔnkyi mmɔnka.

16Ao mmepɔ mmɔnkyi mmɔnka, adɛn enti na mode ani bɔne

hwɛ bepɔ a Onyankopɔn ayi sɛ ɔbɛdi so ɔhene,

baabi a Awurade ankasa bɛtena afebɔɔ?

17Onyankopɔn nteaseɛnam yɛ ɔpedu mpem mpem

ne ɔpepem mpem mpem;

Awurade firi Sinai aba ne kronkronbea.

18Ɛberɛ a woforo kɔɔ soro no,

wode nnommumfoɔ kaa wo ho;

wonyaa ayɛyɛdeɛ firii nnipa hɔ,

firii atuatefoɔ hɔ mpo,

sɛ ɛbɛyɛ a wobɛtena hɔ, Ao Awurade Onyankopɔn.

19Ayɛyie nka Awurade Onyankopɔn, yɛn Agyenkwa,

deɛ ɔsoa yɛn nnesoa da biara no.

20Yɛn Onyankopɔn yɛ Onyankopɔn a ɔgye nkwa;

na Awurade na ɔgye yɛn firi owuo mu.

21Ampa ara, Onyankopɔn bɛyam nʼatamfoɔ ti,

wɔn a wɔkɔ so yɛ bɔne no.

22Awurade ka sɛ, “Mede wɔn bɛfiri Basan aba;

mede wɔn bɛfiri ɛpo bunu mu aba,

23na moanante wɔn a wɔkyiri moɔ no mogya mu

na mo nkraman tɛkrɛma anya wɔn kyɛfa.”

24Ao Onyankopɔn, yɛahunu wo santen yuu no,

me Onyankopɔn ne me Ɔhene santen yuu no a ɔde reba ne kronkronbea hɔ.

25Nnwontofoɔ no wɔ animu, ɛnna asankubɔfoɔ no nso di so,

na mmabaawa a wɔrewoso akasaeɛ nso ka wɔn ho.

26Monkamfo Onyankopɔn wɔ asafo kɛseɛ no mu;

monkamfo Awurade wɔ Israel nipakuo no mu.

27Abusuakuo ketewa Benyamin na ɔdi wɔn ɛkan,

Yuda mmapɔmma kuo kɛseɛ no di so,

na Sebulon ne Naftali mmapɔmma aba.

28Kyerɛ wo tumi, Onyankopɔn;

da wʼahoɔden adi kyerɛ yɛn, sɛdeɛ woayɛ pɛn no.

29Wʼasɔredan a ɛwɔ Yerusalem enti

ahemfo de ayɛyɛdeɛ bɛbrɛ wo.

30Ka aboa a ɔhyɛ demmire mu no anim,

ne anantwinini kuo a wɔhyɛ amanaman no anantwie mma mu no.

Brɛ wɔn ase kɔsi sɛ wɔde dwetɛ mpɔ bɛba.

Bɔ wɔn a wɔn ani gye ɔko ho no pansam.

31Ananmusifoɔ bɛfiri Misraim aba,

na Kus de ne ho bɛma Onyankopɔn.

32Ao ewiase ahennie, monto dwom mma Onyankopɔn,

monto ayɛyi dwom mma Awurade,

33monto mma deɛ ɔte tete soro soro so no,

na ɔde nne kɛseɛ bobɔ mu no.

34Mompae mu nka Onyankopɔn tumi,

deɛ ne kɛseyɛ hata Israel so no,

na ne tumi wɔ soro soro no.

35Wo ho yɛ nwanwa, Onyankopɔn, wɔwo kronkronbea hɔ;

Israel Onyankopɔn de tumi ne ahoɔden ma ne nkurɔfoɔ.

Ayɛyie nka Onyankopɔn!