Psalms 40 – NIV & KSS

New International Version

Psalms 40:1-17

Psalm 40In Hebrew texts 40:1-17 is numbered 40:2-18.

For the director of music. Of David. A psalm.

1I waited patiently for the Lord;

he turned to me and heard my cry.

2He lifted me out of the slimy pit,

out of the mud and mire;

he set my feet on a rock

and gave me a firm place to stand.

3He put a new song in my mouth,

a hymn of praise to our God.

Many will see and fear the Lord

and put their trust in him.

4Blessed is the one

who trusts in the Lord,

who does not look to the proud,

to those who turn aside to false gods.40:4 Or to lies

5Many, Lord my God,

are the wonders you have done,

the things you planned for us.

None can compare with you;

were I to speak and tell of your deeds,

they would be too many to declare.

6Sacrifice and offering you did not desire—

but my ears you have opened40:6 Hebrew; some Septuagint manuscripts but a body you have prepared for me

burnt offerings and sin offerings40:6 Or purification offerings you did not require.

7Then I said, “Here I am, I have come—

it is written about me in the scroll.40:7 Or come / with the scroll written for me

8I desire to do your will, my God;

your law is within my heart.”

9I proclaim your saving acts in the great assembly;

I do not seal my lips, Lord,

as you know.

10I do not hide your righteousness in my heart;

I speak of your faithfulness and your saving help.

I do not conceal your love and your faithfulness

from the great assembly.

11Do not withhold your mercy from me, Lord;

may your love and faithfulness always protect me.

12For troubles without number surround me;

my sins have overtaken me, and I cannot see.

They are more than the hairs of my head,

and my heart fails within me.

13Be pleased to save me, Lord;

come quickly, Lord, to help me.

14May all who want to take my life

be put to shame and confusion;

may all who desire my ruin

be turned back in disgrace.

15May those who say to me, “Aha! Aha!”

be appalled at their own shame.

16But may all who seek you

rejoice and be glad in you;

may those who long for your saving help always say,

“The Lord is great!”

17But as for me, I am poor and needy;

may the Lord think of me.

You are my help and my deliverer;

you are my God, do not delay.

Kurdi Sorani Standard

زەبوورەکان 40:1-17

زەبووری 40

بۆ سەرۆکی کۆمەڵی مۆسیقاژەنان زەبوورێکی داود.

1بە پشوودرێژییەوە چاوەڕێی یەزدانم کرد،

ئاوڕی لێ دامەوە و گوێی لە هاوارم بوو.

2لەناو چاڵی لەناوچوون هەڵیکێشامە دەرەوە،

لەناو قوڕ و زەلکاو دەریهێنام.

پێیەکانمی لەسەر تاشەبەرد دانا و

هەنگاوەکانی منی توندوتۆڵ کرد.

3گۆرانییەکی نوێی خستە ناو دەمم،

سروودێکی ستایش بۆ خودامان.

زۆر کەس ئەمە دەبینن و دەترسن و

پشت بە یەزدان دەبەستن.

4خۆزگە دەخوازرێ بەو کەسەی

پشت بە یەزدان دەبەستێت،

ڕوو لە لووتبەرزان ناکات،

لەوانەی ڕوویان وەرگێڕاوە بەرەو درۆ.

5ئەی یەزدان، خودای من،

زۆرن ئەو کارە سەرسوڕهێنەرانەی کە کردووتە.

ئەو شتانەی بۆ ئێمە نەخشەت کێشاوە

کەس ناتوانێت بیانژمێرێت بۆت،

ئەگەر باسیان بکەم و بیانگێڕمەوە،

ئەوەندە زۆرن نایەنە ژماردن.

6بە قوربانی و پێشکەشکراو ڕازی نەبوویت،

بەڵکو گوێی منت کردەوە،

داوای قوربانی سووتاندن و قوربانی گوناهت نەکرد.

7ئینجا گوتم: «ئەوەتا هاتم،

هەروەک لە تۆمارەکەدا لەسەرم نووسراوە.40‏:7 بڕوانە دواوتار 18‏:17‏-20‏

8ئەی خودای من، شادمانیم لەوەدایە کە خواستی تۆ بەجێبهێنم،

فێرکردنی تۆ لە ناخی دڵمدایە.»

9لەناو کۆمەڵی گەورە ڕاستودروستی ڕادەگەیەنم،

ئەی یەزدان، تۆ خۆت دەزانیت،

دەمی خۆم ناگرم.

10ڕاستودروستیت لەناو دڵم کپ ناکەمەوە،

باسی دڵسۆزیت و ڕزگاریت دەکەم.

خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت و ڕاستییەکەت لەناو کۆمەڵی گەورە ناشارمەوە.

11ئەی یەزدان، بەزەیی خۆتم لەسەر لامەبە،

با خۆشەویستییە نەگۆڕ و ڕاستییەکەت هەمیشە بمپارێزێت،

12چونکە بەڵای بێشومار دەوری داوم،

گوناهەکانم بە شێوەیەک گرفتاریان کردووم ناتوانم ببینم.

لە مووی سەرم زیاترن،

ورەم بەرداوە.

13یەزدان، ڕازیبە بۆ دەربازکردنم،

یەزدان، خێرابە بۆ یارمەتیدانم.

14با هەموو شەرمەزار و سووک بن،

ئەوانەی گیانی منیان دەوێت بۆ لەناوبردنی.

ببەزن و ڕیسوا بن

ئەوانەی خراپەی منیان دەوێت.

15با لە شەرمەزارییان بپەشۆکێن،

ئەوانەی بە من دەڵێن: «هۆی ها! هۆی ها!»

16بەڵام با هەموو ئەوانەی ڕوو لە تۆ دەکەن

شاد و دڵخۆش بن.

با هەمیشە بڵێن: «مەزن بێت یەزدان!»

ئەوانەی حەز لە ڕزگاریی تۆ دەکەن.

17بەڵام سەبارەت بە من، هەژار و نەدارم،

با پەروەردگار بایەخم پێبدات.

یارمەتی و دەربازکەرم تۆی،

ئەی خودای من، دوا مەکەوە.