Psalms 35 – NIV & CCL

New International Version

Psalms 35:1-28

Psalm 35

Of David.

1Contend, Lord, with those who contend with me;

fight against those who fight against me.

2Take up shield and armor;

arise and come to my aid.

3Brandish spear and javelin35:3 Or and block the way

against those who pursue me.

Say to me,

“I am your salvation.”

4May those who seek my life

be disgraced and put to shame;

may those who plot my ruin

be turned back in dismay.

5May they be like chaff before the wind,

with the angel of the Lord driving them away;

6may their path be dark and slippery,

with the angel of the Lord pursuing them.

7Since they hid their net for me without cause

and without cause dug a pit for me,

8may ruin overtake them by surprise—

may the net they hid entangle them,

may they fall into the pit, to their ruin.

9Then my soul will rejoice in the Lord

and delight in his salvation.

10My whole being will exclaim,

“Who is like you, Lord?

You rescue the poor from those too strong for them,

the poor and needy from those who rob them.”

11Ruthless witnesses come forward;

they question me on things I know nothing about.

12They repay me evil for good

and leave me like one bereaved.

13Yet when they were ill, I put on sackcloth

and humbled myself with fasting.

When my prayers returned to me unanswered,

14I went about mourning

as though for my friend or brother.

I bowed my head in grief

as though weeping for my mother.

15But when I stumbled, they gathered in glee;

assailants gathered against me without my knowledge.

They slandered me without ceasing.

16Like the ungodly they maliciously mocked;35:16 Septuagint; Hebrew may mean Like an ungodly circle of mockers,

they gnashed their teeth at me.

17How long, Lord, will you look on?

Rescue me from their ravages,

my precious life from these lions.

18I will give you thanks in the great assembly;

among the throngs I will praise you.

19Do not let those gloat over me

who are my enemies without cause;

do not let those who hate me without reason

maliciously wink the eye.

20They do not speak peaceably,

but devise false accusations

against those who live quietly in the land.

21They sneer at me and say, “Aha! Aha!

With our own eyes we have seen it.”

22Lord, you have seen this; do not be silent.

Do not be far from me, Lord.

23Awake, and rise to my defense!

Contend for me, my God and Lord.

24Vindicate me in your righteousness, Lord my God;

do not let them gloat over me.

25Do not let them think, “Aha, just what we wanted!”

or say, “We have swallowed him up.”

26May all who gloat over my distress

be put to shame and confusion;

may all who exalt themselves over me

be clothed with shame and disgrace.

27May those who delight in my vindication

shout for joy and gladness;

may they always say, “The Lord be exalted,

who delights in the well-being of his servant.”

28My tongue will proclaim your righteousness,

your praises all day long.

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Masalimo 35:1-28

Salimo 35

Salimo la Davide.

1Inu Yehova, mulimbane nawo amene akulimbana nane;

mumenyane nawo amene akumenyana nane.

2Tengani chishango ndi lihawo;

dzukani ndipo bwerani mundithandize.

3Tengani mkondo ndi nthungo,

kulimbana ndi iwo amene akundithamangitsa.

Uzani moyo wanga kuti,

“Ine ndine chipulumutso chako.”

4Iwo amene akufunafuna moyo wanga

anyozedwe ndi kuchita manyazi;

iwo amene akukonza kuti moyo wanga uwonongeke

abwerere mʼmbuyo mochititsa mantha.

5Akhale ngati mankhusu owuluka ndi mphepo

pamene mngelo wa Yehova akuwapirikitsa.

6Njira yawo ikhale ya mdima ndi yoterera

pamene mngelo wa Yehova akuwathamangitsa.

7Popeza ananditchera ukonde popanda chifukwa

ndipo popanda chifukwa andikumbira dzenje,

8chiwonongeko chiwapeza modzidzimutsa

ukonde umene iwo abisa uwakole,

agwere mʼdzenje kuti awonongedwe.

9Pamenepo moyo wanga udzakondwera mwa Yehova

ndi kusangalala ndi chipulumutso chake.

10Thupi langa lidzafuwula mokondwera,

“Ndani angafanane nanu Yehova?

Mumalanditsa osauka kwa amene ali ndi mphamvu zambiri,

osauka ndi osowa kwa iwo amene amawalanda.”

11Mboni zopanda chisoni zinayimirira,

zinandifunsa zinthu zimene sindikuzidziwa.

12Iwo anandibwezera zoyipa pa zabwino

ndipo anasiya moyo wanga pa chisoni.

13Koma pamene iwo ankadwala, ine ndinavala chiguduli

ndi kudzichepetsa ndekha posala zakudya.

Pamene mapemphero anga anabwerera kwa ine osayankhidwa,

14ndinayendayenda ndi kulira maliro,

kumulira ngati bwenzi langa kapena mʼbale wanga.

Ndinaweramitsa mutu wanga mosweka mtima

kukhala ngati ndikulira amayi anga.

15Koma pamene ndinaphunthwa, iwo anasonkhana mosangalala;

ondithira nkhondo anasonkhana kutsutsana nane, ineyo osadziwa.

Iwo sanasiye kundiyankhulira mawu onyoza.

16Monga anthu osapembedza, iwo anandinyoza mwachipongwe;

anandikukutira mano awo.

17Ambuye, mpaka liti mudzakhala mukungoyangʼana?

Landitsani moyo wanga ku chiwonongeko chawo,

moyo wanga wopambana ku mikango.

18Ndidzakuyamikani mu msonkhano waukulu;

pakati pa gulu lalikulu la anthu ndidzakutamandani.

19Musalole adani anga onyenga

akondwere chifukwa cha masautso anga;

musalole kuti amene amadana nane popanda chifukwa

andiyangʼane chamʼmbali mondinyoza.

20Iwowo sayankhula mwamtendere,

koma amaganizira zonamizira

iwo amene amakhala mwabata mʼdziko.

21Iwo amandiseka mofuwula ndipo amati, “Haa! Haa!

Ndipo ndi maso athuwa ife taziona.”

22Yehova mwaona zimenezi; musakhale chete.

Ambuye musakhale kutali ndi ine.

23Dzukani, ndipo nyamukani kunditeteza!

Mulimbane nawo chifukwa cha ine, Mulungu wanga ndi Ambuye anga.

24Onetsani kusalakwa kwanga mwa chilungamo chanu, Inu Yehova Mulungu wanga.

Musalole kuti akondwere chifukwa cha mavuto anga.

25Musalole kuti aganize kuti, “Amati atani, zachitika monga momwe timafunira!”

Kapena kunena kuti, “Tamutha ameneyu basi.”

26Onse amene amakondwera ndi masautso anga

achite manyazi ndi kusokonezeka.

Onse amene amadzikweza kufuna kundipambana,

avekedwe manyazi ndi mnyozo ngati zovala.

27Koma amene amakondwera chifukwa chakuti ndine wosalakwa,

afuwule mwachimwemwe ndi chisangalalo.

Nthawi zonse azinena kuti, “Yehova akwezeke,

Iye amene amakondwera ndi kupeza bwino kwa mtumiki wake.”

28Pakamwa panga padzayankhula za chilungamo chanu

ndi za matamando anu tsiku lonse.