Psalms 144 – NIV & CARS

New International Version

Psalms 144:1-15

Psalm 144

Of David.

1Praise be to the Lord my Rock,

who trains my hands for war,

my fingers for battle.

2He is my loving God and my fortress,

my stronghold and my deliverer,

my shield, in whom I take refuge,

who subdues peoples144:2 Many manuscripts of the Masoretic Text, Dead Sea Scrolls, Aquila, Jerome and Syriac; most manuscripts of the Masoretic Text subdues my people under me.

3Lord, what are human beings that you care for them,

mere mortals that you think of them?

4They are like a breath;

their days are like a fleeting shadow.

5Part your heavens, Lord, and come down;

touch the mountains, so that they smoke.

6Send forth lightning and scatter the enemy;

shoot your arrows and rout them.

7Reach down your hand from on high;

deliver me and rescue me

from the mighty waters,

from the hands of foreigners

8whose mouths are full of lies,

whose right hands are deceitful.

9I will sing a new song to you, my God;

on the ten-stringed lyre I will make music to you,

10to the One who gives victory to kings,

who delivers his servant David.

From the deadly sword 11deliver me;

rescue me from the hands of foreigners

whose mouths are full of lies,

whose right hands are deceitful.

12Then our sons in their youth

will be like well-nurtured plants,

and our daughters will be like pillars

carved to adorn a palace.

13Our barns will be filled

with every kind of provision.

Our sheep will increase by thousands,

by tens of thousands in our fields;

14our oxen will draw heavy loads.144:14 Or our chieftains will be firmly established

There will be no breaching of walls,

no going into captivity,

no cry of distress in our streets.

15Blessed is the people of whom this is true;

blessed is the people whose God is the Lord.

Священное Писание

Забур 144:1-21

Песнь 144Песнь 144 В оригинале эта песнь написана в форме акростиха: каждый стих начинается с очередной буквы еврейского алфавита (две части стиха 13-го начинаются с двух очередных букв еврейского алфавита).

Хвалебная песнь Давуда.

1Буду превозносить Тебя, мой Бог и Царь,

буду славить Твоё имя вечно.

2Каждый день я буду славить Тебя

и восхвалять Твоё имя вечно.

3Велик Вечный и достоин всякой хвалы,

величие Его непостижимо.

4Поколение поколению будет восхвалять Твои дела

и возвещать о Твоём могуществе.

5Буду размышлять о величии Твоей славы

и о Твоих чудесных делах.

6Все будут говорить о могуществе Твоих грозных дел,

и я буду возвещать о Твоём величии.

7Будут вспоминать Твою великую благость

и воспевать Твою праведность.

8Милостив и милосерден Вечный144:8 Милостив и милосерден Вечный – это выражение основано на словах из Таурата (см. Исх. 34:6) и является родственным арабскому выражению: «бисмиллях-ир-рахман-ир-рахим», что переводится как: «Во имя Аллаха милостивого и милосердного». В доисламской Аравии христиане государства Набатея использовали похожее выражение, переняв его из иудейской традиции.,

долготерпелив и богат любовью.

9Благ ко всем Вечный,

Его милость на всех Его творениях.

10Все Твои творения прославят Тебя, Вечный,

и верные Тебе превознесут Тебя.

11Они будут рассказывать о славе Твоего Царства

и говорить о Твоём могуществе,

12чтобы дать знать всем людям о могуществе Твоих дел

и о величественной славе Твоего Царства.

13Твоё Царство – вечное,

и Твоё правление – на все поколения.

Вечный верен Своим обещаниям

и милостив ко всем Своим творениям.

14Вечный поддерживает всех падающих

и поднимает всех низверженных.

15Глаза всех смотрят на Тебя,

и Ты даёшь им их пищу в своё время.

16Ты открываешь Свою руку

и насыщаешь всех живущих.

17Вечный праведен во всех Своих путях

и милостив ко всем Своим творениям.

18Вечный близок ко всем призывающим Его,

ко всем призывающим Его в истине.

19Он исполняет желания боящихся Его,

слышит их моления и спасает их.

20Вечный сохранит всех любящих Его,

а всех нечестивых уничтожит.

21Устами своими буду славить Вечного.

Пусть всё созданное Им

прославляет Его святое имя вовеки!