New International Version

Psalm 58

Psalm 58[a]

For the director of music. To the tune of “Do Not Destroy.” Of David. A miktam.[b]

Do you rulers indeed speak justly?
    Do you judge people with equity?
No, in your heart you devise injustice,
    and your hands mete out violence on the earth.

Even from birth the wicked go astray;
    from the womb they are wayward, spreading lies.
Their venom is like the venom of a snake,
    like that of a cobra that has stopped its ears,
that will not heed the tune of the charmer,
    however skillful the enchanter may be.

Break the teeth in their mouths, O God;
    Lord, tear out the fangs of those lions!
Let them vanish like water that flows away;
    when they draw the bow, let their arrows fall short.
May they be like a slug that melts away as it moves along,
    like a stillborn child that never sees the sun.

Before your pots can feel the heat of the thorns—
    whether they be green or dry—the wicked will be swept away.[c]
10 The righteous will be glad when they are avenged,
    when they dip their feet in the blood of the wicked.
11 Then people will say,
    “Surely the righteous still are rewarded;
    surely there is a God who judges the earth.”

Notas al pie

  1. Psalm 58:1 In Hebrew texts 58:1-11 is numbered 58:2-12.
  2. Psalm 58:1 Title: Probably a literary or musical term
  3. Psalm 58:9 The meaning of the Hebrew for this verse is uncertain.

New Serbian Translation

Псалми 58

Хоровођи. Давидов напев: „Не погуби.“ Песма поуздања у Бога.

1Зар ћутањем праведност јављате?
    Судите ли подједнако потомцима људи?
Штавише, смишљате неправду да је чините;
    рукама својим насиље земљом размеравате.

Застранише зликовци од мајчиног крила,
    залуташе говорници лажи од стомака.
Њихов отров наликује змијском отрову;
    попут кобриног је, што је глува, затвореног ува;
што не чује глас шаптача,
    врачара вештог у бацању врачки.

Зубе им, Боже, у устима поломи;
    Господе, чељусти лавићима скрши.
Нек испаре попут вода што отичу својим путем;
    стреле своје нек одапну као да су поломљене.
Нек исцуре попут пужа који пузи,
    нек су попут мртворођенчета што не види сунца.

Пре него ти лонци осете потпалу од трња –
    сировог ил’ свелог –
    биће развејано.
10 А праведник ће се радовати кад види освету;
    ногу ће опрати у крви зликовца.
11 И казаће свако:
    „Праведнику стварно плод припада.
    Стварно има Бога који суди земљи.“