New International Version

Psalm 33

Psalm 33

Sing joyfully to the Lord, you righteous;
    it is fitting for the upright to praise him.
Praise the Lord with the harp;
    make music to him on the ten-stringed lyre.
Sing to him a new song;
    play skillfully, and shout for joy.

For the word of the Lord is right and true;
    he is faithful in all he does.
The Lord loves righteousness and justice;
    the earth is full of his unfailing love.

By the word of the Lord the heavens were made,
    their starry host by the breath of his mouth.
He gathers the waters of the sea into jars[a];
    he puts the deep into storehouses.
Let all the earth fear the Lord;
    let all the people of the world revere him.
For he spoke, and it came to be;
    he commanded, and it stood firm.

10 The Lord foils the plans of the nations;
    he thwarts the purposes of the peoples.
11 But the plans of the Lord stand firm forever,
    the purposes of his heart through all generations.

12 Blessed is the nation whose God is the Lord,
    the people he chose for his inheritance.
13 From heaven the Lord looks down
    and sees all mankind;
14 from his dwelling place he watches
    all who live on earth—
15 he who forms the hearts of all,
    who considers everything they do.

16 No king is saved by the size of his army;
    no warrior escapes by his great strength.
17 A horse is a vain hope for deliverance;
    despite all its great strength it cannot save.
18 But the eyes of the Lord are on those who fear him,
    on those whose hope is in his unfailing love,
19 to deliver them from death
    and keep them alive in famine.

20 We wait in hope for the Lord;
    he is our help and our shield.
21 In him our hearts rejoice,
    for we trust in his holy name.
22 May your unfailing love be with us, Lord,
    even as we put our hope in you.

Notas al pie

  1. Psalm 33:7 Or sea as into a heap

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 33:1-22

Salmo 33

Kanta sa Pagdayaw

1Kamo nga mga matarong,

maghinugyaw kamo sa kalipay

tungod sa ginhimo sang Ginoo sa inyo.

Kamo nga nagakabuhi sing husto,

nagakabagay nga dayawon ninyo siya!

2Dayawa ninyo ang Ginoo paagi sa arpa.

Tukari ninyo ang Ginoo sang iban pa nga mga instrumento nga may mga kuwerdas.

3Kantahi ninyo siya sang bag-o nga kanta;

tukari ninyo siya sing maayo,

kag maghinugyaw kamo sa kalipay.

4Kay ang pulong sang Ginoo husto,

kag masaligan ang tanan niya nga ginahimo.

5Naluyag ang Ginoo maghimo sang33:5 maghimo sang: ukon, sa mga nagahimo sang. matarong kag husto.

Makita sa bug-os nga kalibutan ang iya gugma.

6Paagi sa pulong sang Ginoo,

nahimo ang kalangitan: ang adlaw, ang bulan, kag ang mga bituon.

7Gintingob niya ang tubig sang dagat nga daw sa ginsulod sa botelya33:7 nga daw sa ginsulod sa botelya: Amo ini sa Septuagint, pero sa Hebreo, nga daw sa tinumpok nga duta. Siguro ang buot silingon sini amo ang tubig sa mga panganod. ukon ginbutang sa bodega.

8Ang tanan nga tawo sa kalibutan dapat magtahod sa Ginoo.

9Kay sang paghambal lang niya, natuga ang kalibutan.

Nagmando lang siya kag nahimo ang tanan.

10Ginaguba sang Ginoo ang mga plano sang mga nasyon.

Wala niya ginatuguti nga madayon ang ila mga katuyuan.

11Pero ang iya mga plano nagapadayon sa wala sing katapusan;

ang iya mga katuyuan nagapabilin hasta san-o.

12Bulahan ang nasyon nga ang iya Dios amo ang Ginoo.

Bulahan ang katawhan nga ginpili sang Ginoo nga mangin iya.

13Ginatulok sang Ginoo sa langit ang tanan nga tawo.

14Didto sa iya ginapuy-an, ginatan-aw niya ang tanan nga nagapuyo sa kalibutan.

15Siya ang naghatag sang hunahuna sa tanan nga tawo,

kag nahibaluan niya ang tanan nila nga ginahimo.

16Ang isa ka hari wala nagadaog sa inaway tungod lang sang iya madamo nga mga soldado.

Ang isa ka soldado wala nagakaluwas sa inaway tungod lang sang iya puwerte nga kusog.

17Ang mga kabayo indi masaligan nga makapadaog sa inaway.

Ang ila puwerte nga kusog indi makaluwas.

18Nagabantay ang Ginoo sa mga nagatahod sa iya,

nga nagasalig sa iya gugma

19nga magaluwas sa ila sa kamatayon kag magatipig sang ila kabuhi sa tion sang gutom.

20Nagahulat kita nga may pagsalig sa Ginoo.

Siya ang nagabulig kag nagaprotektar sa aton.33:20 nagaprotektar sa aton: sa literal, aton taming.

21Nagakalipay kita tungod sa iya

kay nagasalig kita sa iya, ang balaan nga Dios.33:21 sa iya, ang balaan nga Dios: sa literal, sa iya balaan nga ngalan.

22Ginoo, kabay pa nga ang imo gugma magpabilin sa amon,

subong nga nagasalig kami sa imo.