New International Version

Psalm 31

Psalm 31[a]

For the director of music. A psalm of David.

In you, Lord, I have taken refuge;
    let me never be put to shame;
    deliver me in your righteousness.
Turn your ear to me,
    come quickly to my rescue;
be my rock of refuge,
    a strong fortress to save me.
Since you are my rock and my fortress,
    for the sake of your name lead and guide me.
Keep me free from the trap that is set for me,
    for you are my refuge.
Into your hands I commit my spirit;
    deliver me, Lord, my faithful God.

I hate those who cling to worthless idols;
    as for me, I trust in the Lord.
I will be glad and rejoice in your love,
    for you saw my affliction
    and knew the anguish of my soul.
You have not given me into the hands of the enemy
    but have set my feet in a spacious place.

Be merciful to me, Lord, for I am in distress;
    my eyes grow weak with sorrow,
    my soul and body with grief.
10 My life is consumed by anguish
    and my years by groaning;
my strength fails because of my affliction,[b]
    and my bones grow weak.
11 Because of all my enemies,
    I am the utter contempt of my neighbors
and an object of dread to my closest friends—
    those who see me on the street flee from me.
12 I am forgotten as though I were dead;
    I have become like broken pottery.
13 For I hear many whispering,
    “Terror on every side!”
They conspire against me
    and plot to take my life.

14 But I trust in you, Lord;
    I say, “You are my God.”
15 My times are in your hands;
    deliver me from the hands of my enemies,
    from those who pursue me.
16 Let your face shine on your servant;
    save me in your unfailing love.
17 Let me not be put to shame, Lord,
    for I have cried out to you;
but let the wicked be put to shame
    and be silent in the realm of the dead.
18 Let their lying lips be silenced,
    for with pride and contempt
    they speak arrogantly against the righteous.

19 How abundant are the good things
    that you have stored up for those who fear you,
that you bestow in the sight of all,
    on those who take refuge in you.
20 In the shelter of your presence you hide them
    from all human intrigues;
you keep them safe in your dwelling
    from accusing tongues.

21 Praise be to the Lord,
    for he showed me the wonders of his love
    when I was in a city under siege.
22 In my alarm I said,
    “I am cut off from your sight!”
Yet you heard my cry for mercy
    when I called to you for help.

23 Love the Lord, all his faithful people!
    The Lord preserves those who are true to him,
    but the proud he pays back in full.
24 Be strong and take heart,
    all you who hope in the Lord.

Notas al pie

  1. Psalm 31:1 In Hebrew texts 31:1-24 is numbered 31:2-25.
  2. Psalm 31:10 Or guilt

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 31

Pangamuyo sang Tawo nga Nagasalig sa Dios

1Ginoo, sa imo ako nagapangayo sang proteksyon.
Indi pag-itugot nga mahuy-an ako.
Luwasa ako tungod kay matarong ka.
Pamatii ako kag luwasa gilayon.
Protektari ako pareho sa palalipdan nga bato;
depensahi ako pareho sa mabakod nga palanaguan.
Tungod kay ikaw ang akon palalipdan nga bato kag mabakod nga palanaguan,
tuytuyi kag ubayi ako agod mapadunggan ka.
Ilikaw ako sa siod nga ginbutang sang akon mga kaaway para sa akon,
kay ikaw ang akon mabakod nga dalangpan.
Ginatugyan ko sa imo ang akon kabuhi.[a]
Luwasa ako, Ginoo, Dios nga masaligan.

Ginakaugtan ko ang mga nagasimba sa mga dios-dios nga wala man lang sing pulos,
kay nagasalig ako sa imo, Ginoo.
Magakalipay gid ako tungod sang imo gugma,
kay nakita mo ang akon mga pag-antos,
kag nahibaluan mo ang akon mga kalisod.
Wala mo ako gintugyan sa akon mga kaaway;
ginluwas mo ako sa katalagman.
Ginoo, kaluoyi ako kay nalisdan ako.
Nagapalamarok ang akon mata sang hibi,
kag nagapalangluya na ako.
10 Puno sang kasubo ang akon kabuhi.
Pila na ka tuig nga nagahibi ako permi.
Nagapalangluya na ako tungod sang akon mga pag-antos,[b]
kag daw nagakamudmod na ang akon mga tul-an.
11 Ginapakahuy-an ako sang tanan ko nga kaaway,
labi na sang akon mga kasimanwa.
Bisan ang akon mga kilala nahadlok na nga magpalapit sa akon.
Kon makita nila ako sa dalan nagapalagyo sila.
12 Ginakalimtan na nila ako, nga daw sa napatay na ako.
Para sa ila pareho ako sa buka nga kolon nga wala na sing pulos.
13 Mabatian ko ang paghinutikay sang madamo nga mga kaaway.
Bisan diin ako magkadto nahadlok ako,
kay nagaplano sila nga patyon ako.
14 Pero nagasalig ako sa imo, Ginoo.
Ikaw ang akon Dios.
15 Ang akon kapalaran ara sa imo;
luwasa ako sa akon mga kaaway nga nagahingabot sa akon.
16 Ipakita ang imo kaayo sa akon nga imo alagad;
tungod nga ginahigugma mo ako, luwasa ako.
17 Indi pag-itugot nga mahuy-an ako, Ginoo,
kay nagapanawag ako sa imo.
Pakahuy-i ang mga malaot kag pamatya sila
agod magpakalinong sila sa lulubngan.[c]
18 Pahipusa inang mga butigon, nga nagapabugal kag nagatamay sa mga matarong.

19 Daw ano kadako sang imo kaayo nga ginatigana mo sa mga nagatahod sa imo.
Samtang nagatulok ang mga tawo,
ginapakitaan mo sang kaayo ang mga nagapangayo sang proteksyon sa imo.
20 Ginatago mo sila sa lugar nga ara ang imo presensya,
kag didto luwas sila sa pagpanglibak[d] kag pagpang-insulto[e] sang mga tawo.
21 Dalayawon ka, Ginoo!
Kay makatilingala gid ang pagpakita mo sang imo gugma sa akon
sang didto ako sa ginkibon nga siyudad.
22 Sa akon kahadlok naghunahuna ako nga ginsikway mo na ako.
Pero ginpamatian mo ang akon pagpakitluoy sang nagpangayo ako sang bulig sa imo.

23 Higugmaa ninyo ang Ginoo,
kamo nga iya matutom nga katawhan.
Ginatipigan sang Ginoo ang mga matutom sa iya,
pero ginasilutan niya sing puwerte gid ang mga matinaas-taason.
24 Magpakalig-on kamo kag magpakaisog,
kamo nga nagalaom sa Ginoo.

Notas al pie

  1. 31:5 kabuhi: sa literal, espiritu.
  2. 31:10 pag-antos: Amo ini sa Septuagint kag sa Syriac. Sa Hebreo, kalautan.
  3. 31:17 lulubngan: ukon, lugar sang mga patay.
  4. 31:20 pagpanglibak: ukon, malain nga plano.
  5. 31:20 pagpang-insulto: ukon, pagpang-akusar.