Proverbs 17 – NIV & YCB

New International Version

Proverbs 17:1-28

1Better a dry crust with peace and quiet

than a house full of feasting, with strife.

2A prudent servant will rule over a disgraceful son

and will share the inheritance as one of the family.

3The crucible for silver and the furnace for gold,

but the Lord tests the heart.

4A wicked person listens to deceitful lips;

a liar pays attention to a destructive tongue.

5Whoever mocks the poor shows contempt for their Maker;

whoever gloats over disaster will not go unpunished.

6Children’s children are a crown to the aged,

and parents are the pride of their children.

7Eloquent lips are unsuited to a godless fool—

how much worse lying lips to a ruler!

8A bribe is seen as a charm by the one who gives it;

they think success will come at every turn.

9Whoever would foster love covers over an offense,

but whoever repeats the matter separates close friends.

10A rebuke impresses a discerning person

more than a hundred lashes a fool.

11Evildoers foster rebellion against God;

the messenger of death will be sent against them.

12Better to meet a bear robbed of her cubs

than a fool bent on folly.

13Evil will never leave the house

of one who pays back evil for good.

14Starting a quarrel is like breaching a dam;

so drop the matter before a dispute breaks out.

15Acquitting the guilty and condemning the innocent—

the Lord detests them both.

16Why should fools have money in hand to buy wisdom,

when they are not able to understand it?

17A friend loves at all times,

and a brother is born for a time of adversity.

18One who has no sense shakes hands in pledge

and puts up security for a neighbor.

19Whoever loves a quarrel loves sin;

whoever builds a high gate invites destruction.

20One whose heart is corrupt does not prosper;

one whose tongue is perverse falls into trouble.

21To have a fool for a child brings grief;

there is no joy for the parent of a godless fool.

22A cheerful heart is good medicine,

but a crushed spirit dries up the bones.

23The wicked accept bribes in secret

to pervert the course of justice.

24A discerning person keeps wisdom in view,

but a fool’s eyes wander to the ends of the earth.

25A foolish son brings grief to his father

and bitterness to the mother who bore him.

26If imposing a fine on the innocent is not good,

surely to flog honest officials is not right.

27The one who has knowledge uses words with restraint,

and whoever has understanding is even-tempered.

28Even fools are thought wise if they keep silent,

and discerning if they hold their tongues.

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Òwe 17:1-28

1Òkèlè gbígbẹ tòun tàlàáfíà àti ìdákẹ́ jẹ́ẹ́ sàn

ju ilé tí ó kún fọ́fọ́ fún ẹran àti ìjà.

2Ọlọ́gbọ́n ìránṣẹ́ yóò ṣàkóso adójútini ọmọ,

yóò sì pín ogún gẹ́gẹ́ bí ọ̀kan nínú àwọn ọmọ.

3Iná ni a fi fọ́ Fàdákà àti wúrà

Ṣùgbọ́n Olúwa ló ń dán ọkàn wò.

4Ènìyàn búburú ń tẹ́tí sí ètè tí ń sọ ibi

òpùrọ́ a máa fetí sí ahọ́n búburú.

5Ẹnikẹ́ni tí ó bá sín olùpọ́njú jẹ, ó gan Ẹlẹ́dàá rẹ̀,

ẹnikẹ́ni tí ń yọ̀ sí ìyọnu kò ní lọ láìjìyà.

6Ọmọ ọmọ ni adé orí arúgbó

ògo àwọn ọmọ sì ni òbí jẹ.

7Ọ̀rọ̀ dídùn kò yẹ aṣiwèrè,

bẹ́ẹ̀ ni ètè èké kò yẹ ọmọ-aládé!

8Òkúta iyebíye jẹ́ ẹ̀bùn ní ojú ẹni tí ó ni í,

ibikíbi tí ó yí sí, á ṣe rere.

9Ẹni tí ó fojú fo ẹ̀ṣẹ̀ tí wọ́n ṣẹ̀ ẹ́ mú kí ìfẹ́ gbòòrò sí i.

Ṣùgbọ́n ẹnikẹ́ni tí ń tẹnumọ́ ọ̀rọ̀ yóò pín ọ̀rẹ́ tímọ́tímọ́ méjì ní yà.

10Ọ̀rọ̀ ìbáwí dun olóye ènìyàn

ju ọgọ́rùn-ún pàṣán lọ lẹ́yìn òmùgọ̀.

11Orí kunkun ni ènìyàn ìkà máa ń ṣe,

ìjòyè aláìláàánú ni a ó rán sí i.

12Ó sàn kí ènìyàn pàdé beari tí a ti kó lọ́mọ

jù aláìgbọ́n nínú ìwà òmùgọ̀ rẹ̀.

13Bí ènìyàn kan bá fi ibi san ìre,

ibi kì yóò kúrò nílé rẹ̀ láéláé.

14Bíbẹ̀rẹ̀ ìjà dàbí ẹni tí ó dá ojú fún adágún omi

nítorí náà mẹ́nu kúrò nínú ọ̀rọ̀ kí ó tó di ìjà.

15Gbígbé ẹ̀bi fún aláre àti dídá ẹni jàre lẹ́bi,

Olúwa kórìíra méjèèjì.

16Kí ni ìwúlò owó lọ́wọ́ aṣiwèrè,

níwọ̀n bí kò ti ní èròǹgbà láti rí ọgbọ́n?

17Ọ̀rẹ́ a máa fẹ́ni nígbà gbogbo,

arákùnrin sì wà fún ìgbà ìpọ́njú.

18Ènìyàn aláìgbọ́n ṣe ìbúra,

ó sì ṣe onídùúró fún aládùúgbò rẹ̀.

19Ẹni tí ó fẹ́ràn ìjà fẹ́ràn ẹ̀ṣẹ̀;

ẹni tí ó kọ́ ibodè gígàn ń wá ìparun.

20Ènìyàn aláyídáyidà ọkàn kì í gbèrú,

ẹni tí ó ní ahọ́n ẹ̀tàn bọ́ sínú ìyọnu.

21Láti bí aláìgbọ́n lọ́mọ a máa fa ìbànújẹ́ ọkàn,

kò sí ayọ̀ fún baba ọmọ tí kò gbọ́n.

22Ọkàn tí ó túká jẹ́ oògùn gidi,

ṣùgbọ́n ọkàn tí ó bàjẹ́ a máa mú kí egungun gbẹ.

23Ènìyàn búburú a gba àbẹ̀tẹ́lẹ̀ ní ìkọ̀kọ̀

láti yí ìdájọ́ po.

24Olóye ènìyàn gbójú wo ọgbọ́n níwájú,

ṣùgbọ́n ojú aláìgbọ́n ń wò káàkiri ilẹ̀ ayé.

25Aṣiwèrè ọmọ mú ìbànújẹ́ bá baba rẹ̀

àti ìkorò fún ẹni tí ó bí i lọ́mọ.

26Kò dára láti fìyà jẹ ènìyàn tí kò ṣẹ̀,

tàbí láti na ìjòyè lórí òtítọ́ inú wọn.

27Ènìyàn tó ní ìmọ̀ máa ń ṣọ́ra fún àwọn ọ̀rọ̀ tí ó ń sọ,

ènìyàn olóye sì máa ń ní sùúrù.

28Kódà aláìgbọ́n máa ń dàbí ọlọ́gbọ́n bí ó bá dákẹ́

àti bí olóye bí ó bá fètèmétè.