1Then Elihu said:
2“Do you think this is just?
You say, ‘I am in the right, not God.’
3Yet you ask him, ‘What profit is it to me,35:3 Or you
and what do I gain by not sinning?’
4“I would like to reply to you
and to your friends with you.
5Look up at the heavens and see;
gaze at the clouds so high above you.
6If you sin, how does that affect him?
If your sins are many, what does that do to him?
7If you are righteous, what do you give to him,
or what does he receive from your hand?
8Your wickedness only affects humans like yourself,
and your righteousness only other people.
9“People cry out under a load of oppression;
they plead for relief from the arm of the powerful.
10But no one says, ‘Where is God my Maker,
who gives songs in the night,
11who teaches us more than he teaches35:10,11 Or night, / 11 who teaches us by the beasts of the earth
and makes us wiser than35:11 Or us wise by the birds in the sky?’
12He does not answer when people cry out
because of the arrogance of the wicked.
13Indeed, God does not listen to their empty plea;
the Almighty pays no attention to it.
14How much less, then, will he listen
when you say that you do not see him,
that your case is before him
and you must wait for him,
15and further, that his anger never punishes
and he does not take the least notice of wickedness.35:15 Symmachus, Theodotion and Vulgate; the meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
16So Job opens his mouth with empty talk;
without knowledge he multiplies words.”
1Afei, Elihu kaa sɛ:
2“Wogye di sɛ yei fata?
Woka sɛ, ‘Onyankopɔn bɛtwitwa agye me.’
3Nanso wobisa no sɛ, ‘Mfasoɔ bɛn na mɛnya,
na sɛ manyɛ bɔne a, mfasoɔ bɛn na mɛnya?’
4“Mepɛ sɛ mebua wo
ne wo nnamfonom nyinaa.
5Ma wʼani so kyerɛ ɔsoro na hwɛ;
hwɛ omununkum a ɛwɔ wʼatifi ɔsorosoro nohoa. 6Sɛ woyɛ bɔne a, ɛkwan bɛn so na ɛsakyera Onyankopɔn?
Mpo sɛ wo bɔne dɔɔso a, nsunsuansoɔ bɛn na ɛnya wo ne so?
7Sɛ wotene a, ɛdeɛn na wode ma noɔ
anaasɛ ɛdeɛn na ɔnya firi wo nsam?
8Wʼamumuyɛ pira onipa a ɔte sɛ wo
na wo tenenee pira nnipa mma nko ara.
9“Nnipa su ɛberɛ a wɔwɔ nhyɛsoɔ ase;
na wɔsrɛ mmoa firi deɛ ɔwɔ tumi nsam.
10Nanso, obi mmisa sɛ, ‘Ɛhe na Onyankopɔn, me Yɛfoɔ no wɔ,
deɛ ɔma nnwom anadwo no,
11deɛ ɔkyerɛ yɛn nimdeɛ bebree sene asase so mmoa
na ɔma yɛhunu nyansa sene ewiem nnomaa?’
12Sɛ nnipa su team a, ɔmmua,
amumuyɛfoɔ ahantan enti.
13Ampa ara Onyankopɔn rentie wɔn nkotosrɛ hunu no;
na Otumfoɔ remmu.
14Woka sɛ wonhunu no,
nanso sɛ wotwɛn no a,
ɔde atɛntenenee bɛba
enti ɛsɛ sɛ wotwɛn no.
15Bio, woka sɛ nʼabufuo mmfa asotweɛ mma
na nʼani nni amumuyɛsɛm akyi pii.
16Enti Hiob bue nʼano ka nsɛm hunu;
nimdeɛ a ɔnni enti, ɔkeka nsɛm bebree.”