Jeremiah 46 – NIV & LCB

New International Version

Jeremiah 46:1-28

A Message About Egypt

1This is the word of the Lord that came to Jeremiah the prophet concerning the nations:

2Concerning Egypt:

This is the message against the army of Pharaoh Necho king of Egypt, which was defeated at Carchemish on the Euphrates River by Nebuchadnezzar king of Babylon in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah:

3“Prepare your shields, both large and small,

and march out for battle!

4Harness the horses,

mount the steeds!

Take your positions

with helmets on!

Polish your spears,

put on your armor!

5What do I see?

They are terrified,

they are retreating,

their warriors are defeated.

They flee in haste

without looking back,

and there is terror on every side,”

declares the Lord.

6“The swift cannot flee

nor the strong escape.

In the north by the River Euphrates

they stumble and fall.

7“Who is this that rises like the Nile,

like rivers of surging waters?

8Egypt rises like the Nile,

like rivers of surging waters.

She says, ‘I will rise and cover the earth;

I will destroy cities and their people.’

9Charge, you horses!

Drive furiously, you charioteers!

March on, you warriors—men of Cush46:9 That is, the upper Nile region and Put who carry shields,

men of Lydia who draw the bow.

10But that day belongs to the Lord, the Lord Almighty—

a day of vengeance, for vengeance on his foes.

The sword will devour till it is satisfied,

till it has quenched its thirst with blood.

For the Lord, the Lord Almighty, will offer sacrifice

in the land of the north by the River Euphrates.

11“Go up to Gilead and get balm,

Virgin Daughter Egypt.

But you try many medicines in vain;

there is no healing for you.

12The nations will hear of your shame;

your cries will fill the earth.

One warrior will stumble over another;

both will fall down together.”

13This is the message the Lord spoke to Jeremiah the prophet about the coming of Nebuchadnezzar king of Babylon to attack Egypt:

14“Announce this in Egypt, and proclaim it in Migdol;

proclaim it also in Memphis and Tahpanhes:

‘Take your positions and get ready,

for the sword devours those around you.’

15Why will your warriors be laid low?

They cannot stand, for the Lord will push them down.

16They will stumble repeatedly;

they will fall over each other.

They will say, ‘Get up, let us go back

to our own people and our native lands,

away from the sword of the oppressor.’

17There they will exclaim,

‘Pharaoh king of Egypt is only a loud noise;

he has missed his opportunity.’

18“As surely as I live,” declares the King,

whose name is the Lord Almighty,

“one will come who is like Tabor among the mountains,

like Carmel by the sea.

19Pack your belongings for exile,

you who live in Egypt,

for Memphis will be laid waste

and lie in ruins without inhabitant.

20“Egypt is a beautiful heifer,

but a gadfly is coming

against her from the north.

21The mercenaries in her ranks

are like fattened calves.

They too will turn and flee together,

they will not stand their ground,

for the day of disaster is coming upon them,

the time for them to be punished.

22Egypt will hiss like a fleeing serpent

as the enemy advances in force;

they will come against her with axes,

like men who cut down trees.

23They will chop down her forest,”

declares the Lord,

“dense though it be.

They are more numerous than locusts,

they cannot be counted.

24Daughter Egypt will be put to shame,

given into the hands of the people of the north.”

25The Lord Almighty, the God of Israel, says: “I am about to bring punishment on Amon god of Thebes, on Pharaoh, on Egypt and her gods and her kings, and on those who rely on Pharaoh. 26I will give them into the hands of those who want to kill them—Nebuchadnezzar king of Babylon and his officers. Later, however, Egypt will be inhabited as in times past,” declares the Lord.

27“Do not be afraid, Jacob my servant;

do not be dismayed, Israel.

I will surely save you out of a distant place,

your descendants from the land of their exile.

Jacob will again have peace and security,

and no one will make him afraid.

28Do not be afraid, Jacob my servant,

for I am with you,” declares the Lord.

“Though I completely destroy all the nations

among which I scatter you,

I will not completely destroy you.

I will discipline you but only in due measure;

I will not let you go entirely unpunished.”

Luganda Contemporary Bible

Yeremiya 46:1-28

Obubaka Obukwata ku Misiri

146:1 Yer 1:10; 25:15-38Kino kye kigambo kya Mukama Katonda ekyajjira nnabbi Yeremiya ekikwata ku mawanga:

246:2 a 2Bk 23:29 b 2By 35:20 c Yer 45:1Ebikwata ku Misiri:

Buno bwe bubaka obukwata ku ggye lya Falaawo Neko kabaka w’e Misiri, eryawangulwa e Kalukemisi, Nebukadduneeza kabaka w’e Babulooni lye yakuba mu mwaka ogwokuna ogw’obufuzi bwa Yekoyakimu mutabani wa Yosiya kabaka wa Yuda ku Mugga Fulaati.

346:3 Is 21:5; Yer 51:11-12“Mutegeke engabo zammwe,

ennene n’entono mukumbe okugenda mu lutalo!

446:4 a Ez 21:9-11 b 1Sa 17:5, 38; 2By 26:14; Nek 4:16Mutegeke embalaasi

muzeebagale!

Muyimirire mu bifo byammwe

n’esseppeewo zammwe!

Muzigule amafumu,

mwambale ebizibaawo eby’ebyuma!

546:5 a nny 21 b Yer 49:29Kiki kye ndaba?

Batidde,

badda ennyuma,

abalwanyi baabwe bawanguddwa.

Badduka mu bwangu

awatali kutunula mabega,

era waliwo okufa ku buli luuyi,”

bw’ayogera Mukama Katonda.

646:6 a Is 30:16 b nny 12, 16; Dan 11:19“Abawenyusi b’embiro tebasobola kuwona

n’ab’amaanyi tebasobola kwewonya.

Beesittala

ne bagwa mu bukiikakkono obw’Omugga Fulaati.

746:7 Yer 47:2“Ani oyo ayimuka ng’omugga Kiyira,

ng’emigga egy’amazzi agabimba?

8Misiri eyimuka nga Kiyira,

ng’emigga egy’amazzi agabimba.

Agamba nti, ‘Ndisituka ne mbuutikira ensi yonna.

Ndizikiriza ebibuga n’abantu baabyo.’

946:9 a Yer 47:3 b Is 66:19Mulumbe, mmwe embalaasi!

Muzidduse n’amaanyi, mmwe abalwanyi b’oku mbalaasi!

Mukumbe mmwe abalwanyi,

abasajja b’e Kuusi ne Puuti46:9 Puuli ne Puuti bye bimu. Puuti ye Libiya oba ekitundu ekyetoolodde n’okutuukira ddala ku Somaliya abeettika engabo,

abasajja b’e Luudi abakozesa obusaale.

1046:10 a Yo 1:15 b Ma 32:42 c Zef 1:7Naye olunaku olwo lwa Mukama, Mukama Katonda ow’Eggye,

olunaku olw’okuwalanirako eggwanga, olw’okusalira abalabe omusango.

Ekitala kijja kulya nga kimaliddwa,

okutuusa nga kyemazeeko ennyonta y’omusaayi.

Kubanga Mukama, Mukama Katonda ow’Eggye,

alibawaayo babeere ng’ekiweebwayo mu nsi ey’obukiikakkono ku Mugga Fulaati.

1146:11 a Yer 8:22 b Is 47:1 c Yer 30:13; Mi 1:9“Genda e Gireyaadi ofune eddagala ery’okusaaba,

ggwe Omuwala Embeerera owa Misiri.

Naye mwongerera bwereere obujjanjabi;

temujja kuwonyezebwa.

1246:12 Is 19:4; Nak 3:8-10Amawanga gajja kuwulira obuswavu bwammwe;

emiranga gyammwe gijja kujjuza ensi.

Omulwanyi omu alitomera omulala

bombi ne bagwa.”

1346:13 Is 19:1Buno bwe bubaka Mukama Katonda bwe yayogera eri nnabbi Yeremiya ku bikwata ku kujja kwa Nebukadduneeza kabaka w’e Babulooni okulumba Misiri:

1446:14 Yer 43:8“Langirira kino mu Misiri, era okyogere e Migudooli;

kirangirire e Tapaneese ne Noofu nti,

‘Muyimirire mu bifo byammwe mwetegeke

kubanga ekitala kirya abo ababeetoolodde.’

1546:15 Is 66:15-16Lwaki abalwanyi bo bagudde wansi?

Tebasobola kuyimirira, kubanga Mukama Katonda ajja kubasindika wansi.

1646:16 a Lv 26:37 b nny 6Balyesittala emirundi egiwera;

baligwiragana.

Bagambe nti, ‘Yimuka, tuddeyo

eri abantu baffe era n’ensi zaffe,

tuve awali ekitala ky’oyo atunyigiriza.’

1746:17 Is 19:11-16Eyo gye baliwowogganira nti,

‘Falaawo kabaka w’e Misiri mulekaanyi bulekaanyi

afiiriddwa omukisa gwe.’ 

1846:18 a Yer 48:15 b Yos 19:22 c 1Bk 18:42“Nga bwe ndi omulamu,” bw’ayogera oyo Kabaka

ayitibwa Mukama Katonda ow’Eggye,

“Waliwo alijja ali nga Taboli wakati mu nsozi,

nga Kulumeeri ku nnyanja.

1946:19 Is 20:4Musibe engugu zammwe muwaŋŋanguke,

mmwe abali mu Misiri

kubanga Noofu kirifuuka matongo,

ekiryaawo omutali bantu.

2046:20 nny 24; Yer 47:2“Misiri nte nduusi nnungi nnyo,

naye kawawa avudde mu bukiikakkono azze okumulumba.

2146:21 a 2Bk 7:6 b nny 5 c Zab 37:13N’abajaasi be abapangise

bagezze ng’ennyana.

Nabo bajja kukyuka badduke,

tebaasobole kuyimirirawo,

kubanga olunaku olw’ekikangabwa lubajjira,

ekiseera kyabwe eky’okubonerezebwa kisembedde.

22Misiri alikaaba ng’omusota ogudduka,

omulabe alimulumba mu maanyi,

amujjire n’embazzi,

ng’abatemi b’emiti.

2346:23 Bal 7:12Balitema ekibira kye,” bw’ayogera Mukama Katonda,

“newaakubadde nga kikutte nnyo.

Bangi n’okusinga enzige,

tebasobola kubalika.

2446:24 Yer 1:15Muwala wa Misiri aliswazibwa,

aweebweyo mu mukono gw’abo abava mu bukiikakkono.”

2546:25 a Ez 30:14; Nak 3:8 b Yer 43:12 c Is 20:6Mukama ow’Eggye, Katonda wa Isirayiri, agamba nti, “Nnaatera okuleeta ekibonerezo ku Amoni katonda w’e Tebeesi, ne ku Falaawo, ne ku Misiri, ne ku bakatonda be, ne ku bakabaka be, ne ku abo abeesiga Falaawo. 2646:26 a Yer 44:30 b Ez 32:11 c Ez 29:11-16Ndibawaayo eri abo abaagala okubatta, eri Nebukadduneeza kabaka w’e Babulooni n’abakungu be. Wabula oluvannyuma, Misiri eribeeramu abantu nga bwe yali edda,” bw’ayogera Mukama Katonda.

2746:27 a Is 41:13; 43:5 b Is 11:11; Yer 50:19“Totya, ggwe Yakobo omuweereza wange;

toggwaamu maanyi, ggwe Isirayiri.

Ddala ddala ndikununula okuva mu kifo eky’ewala,

n’ezzadde lyo ndinunule okuva mu nsi ey’obuwaŋŋanguse bwalyo.

Yakobo aliddamu okufuna emirembe n’atebenkera,

era tewali alimutiisa.

2846:28 a Is 8:9-10 b Yer 4:27Totya, ggwe Yakobo omuddu wange,

kubanga ndi naawe,” bw’ayogera Mukama.

“Wadde nga nazikiririza ddala amawanga gonna

gye nabasaasaanyiza,

naye mmwe siribazikiririza ddala.

Ndibabonereza naye mu bwenkanya;

siribaleka nga temubonerezebbwa.”