Isaiah 65 – NIV & ASCB

New International Version

Isaiah 65:1-25

Judgment and Salvation

1“I revealed myself to those who did not ask for me;

I was found by those who did not seek me.

To a nation that did not call on my name,

I said, ‘Here am I, here am I.’

2All day long I have held out my hands

to an obstinate people,

who walk in ways not good,

pursuing their own imaginations—

3a people who continually provoke me

to my very face,

offering sacrifices in gardens

and burning incense on altars of brick;

4who sit among the graves

and spend their nights keeping secret vigil;

who eat the flesh of pigs,

and whose pots hold broth of impure meat;

5who say, ‘Keep away; don’t come near me,

for I am too sacred for you!’

Such people are smoke in my nostrils,

a fire that keeps burning all day.

6“See, it stands written before me:

I will not keep silent but will pay back in full;

I will pay it back into their laps—

7both your sins and the sins of your ancestors,”

says the Lord.

“Because they burned sacrifices on the mountains

and defied me on the hills,

I will measure into their laps

the full payment for their former deeds.”

8This is what the Lord says:

“As when juice is still found in a cluster of grapes

and people say, ‘Don’t destroy it,

there is still a blessing in it,’

so will I do in behalf of my servants;

I will not destroy them all.

9I will bring forth descendants from Jacob,

and from Judah those who will possess my mountains;

my chosen people will inherit them,

and there will my servants live.

10Sharon will become a pasture for flocks,

and the Valley of Achor a resting place for herds,

for my people who seek me.

11“But as for you who forsake the Lord

and forget my holy mountain,

who spread a table for Fortune

and fill bowls of mixed wine for Destiny,

12I will destine you for the sword,

and all of you will fall in the slaughter;

for I called but you did not answer,

I spoke but you did not listen.

You did evil in my sight

and chose what displeases me.”

13Therefore this is what the Sovereign Lord says:

“My servants will eat,

but you will go hungry;

my servants will drink,

but you will go thirsty;

my servants will rejoice,

but you will be put to shame.

14My servants will sing

out of the joy of their hearts,

but you will cry out

from anguish of heart

and wail in brokenness of spirit.

15You will leave your name

for my chosen ones to use in their curses;

the Sovereign Lord will put you to death,

but to his servants he will give another name.

16Whoever invokes a blessing in the land

will do so by the one true God;

whoever takes an oath in the land

will swear by the one true God.

For the past troubles will be forgotten

and hidden from my eyes.

New Heavens and a New Earth

17“See, I will create

new heavens and a new earth.

The former things will not be remembered,

nor will they come to mind.

18But be glad and rejoice forever

in what I will create,

for I will create Jerusalem to be a delight

and its people a joy.

19I will rejoice over Jerusalem

and take delight in my people;

the sound of weeping and of crying

will be heard in it no more.

20“Never again will there be in it

an infant who lives but a few days,

or an old man who does not live out his years;

the one who dies at a hundred

will be thought a mere child;

the one who fails to reach65:20 Or the sinner who reaches a hundred

will be considered accursed.

21They will build houses and dwell in them;

they will plant vineyards and eat their fruit.

22No longer will they build houses and others live in them,

or plant and others eat.

For as the days of a tree,

so will be the days of my people;

my chosen ones will long enjoy

the work of their hands.

23They will not labor in vain,

nor will they bear children doomed to misfortune;

for they will be a people blessed by the Lord,

they and their descendants with them.

24Before they call I will answer;

while they are still speaking I will hear.

25The wolf and the lamb will feed together,

and the lion will eat straw like the ox,

and dust will be the serpent’s food.

They will neither harm nor destroy

on all my holy mountain,”

says the Lord.

Asante Twi Contemporary Bible

Yesaia 65:1-25

Atemmuo Ne Nkwagyeɛ

1“Medaa me ho adi kyerɛɛ wɔn a wɔammisa mʼase;

wɔn a wɔnhwehwɛ me no hunuu me.

Ɔman a wɔnnsu mfrɛ me no

Meka kyerɛɛ wɔn sɛ, ‘Me nie, Me nie.’

2Ɛda mu nyinaa, matrɛ me nsa mu ama

nnipa a wɔyɛ asoɔden ne nyiyiano,

a wɔnenam akwammɔne so,

na wɔdi wɔn ankasa nsusuiɛ akyi.

3Nnipa a daa no wɔyi me ahi

wɔ mʼanim pɛɛ.

Wɔbɔ afɔdeɛ wɔ nturo mu

na wɔhye nnuhwam wɔ ntayaa afɔrebukyia so;

4Wɔtenana adamena so

na anadwo wɔsiri pɛ nkokoam;

wɔwe prakonam

na wɔn nkwansɛn mu nso, wɔayɛ nkwan a wɔde ɛnam a ɛho nteɛ ayɛ;

5wɔka sɛ, ‘Momfiri ha; mo mmɛn me,

ɛfiri sɛ me ho te dodo ma mo!’

Saa nnipa yi yɛ wisie wɔ me hwene mu,

ogya a ɛkɔ so hyeɛ da mu nyinaa.

6“Hwɛ, wɔatwerɛ ato hɔ wɔ mʼanim sɛ,

merennyɛ komm, mɛtua so ka pɛpɛɛpɛ;

mɛtua so ka agu wɔn asrɛ so,

7mo ne mo agyanom bɔne nti,”

sei na Awurade seɛ.

“Esiane sɛ wɔhyee afɔrebɔdeɛ wɔ mmepɔ so

na wɔtwirii me wɔ nkokoɔ so enti

mɛsusu bɔne a wɔyɛɛ kane no so akatua pɛpɛɛpɛ

agu wɔn asrɛ so.”

8Yei ne deɛ Awurade seɛ:

“Sɛdeɛ wɔnya nsuo firi bobe dontwo mu

na nnipa ka sɛ, ‘Monnsɛe no,

ɛfiri sɛ adepa bi da so wɔ mu’ no

saa ara na mʼasomfoɔ no enti mɛyɛ.

Merensɛe wɔn nyinaa.

9Mede Yakob asefoɔ bɛba,

na me mmepɔ no sodifoɔ afiri Yuda aba;

me nkurɔfoɔ a mapa wɔn no bɛdi wɔn adeɛ,

na ɛhɔ na mʼasomfoɔ bɛtena.

10Saron bɛyɛ nnwankuo adidibea,

na Akɔr bɔnhwa no ayɛ anantwikuo homebea,

ama me nkurɔfoɔ a wɔhwehwɛ me.

11“Na mo a mogya Awurade

na mo werɛ firi ne bepɔ kronkron no,

mo a moto ɛpono ma Ahonya bosom no

na mohyɛ afransa wɔ nkuruwa mu ma Nkrabea bosom no,

12mede mo bɛto akofena ano,

na mo nyinaa akoto ama wɔakum mo;

ɛfiri sɛ mefrɛeɛ nanso moannye so,

mekasaeɛ nanso moantie.

Moyɛɛ deɛ ɛyɛ mʼani so bɔne

na moyɛɛ deɛ mempɛ.”

13Enti yei ne deɛ Otumfoɔ Awurade seɛ:

“Mʼasomfoɔ bɛdidi,

nanso ɛkɔm bɛde wɔn,

mʼasomfoɔ bɛnom,

nanso osukɔm bɛde wɔn;

mʼasomfoɔ ani bɛgye,

nanso wɔn anim bɛgu ase.

14Mʼasomfoɔ bɛto nnwom

afiri akoma mu anigyeɛ mu

na wɔbɛteam asu

afiri wɔn akoma ahoyera mu

na wɔbɛtwa adwo afiri honhom a ayɛ mmrɛ mu.

15Mo din bɛyɛ mmusuo

ama wɔn a mapa wɔn;

Otumfoɔ Awurade bɛkum mo

na nʼasomfoɔ deɛ, ɔbɛma wɔn edin foforɔ.

16Obiara a ɔsrɛ nhyira wɔ asase no so

bɛyɛ wɔ nokorɛ Onyankopɔn mu;

obiara a ɔka ntam wɔ asase no so

bɛka no wɔ nokorɛ Onyankopɔn mu.

Na ɔhaw a atwam no, wɔn werɛ bɛfiri

na me nso, me werɛ bɛfiri.

17“Hwɛ! Mɛbɔ

ɔsorosoro foforɔ ne asase foforɔ.

Wɔrenkae nneɛma a atwam no bio,

na ɛremma adwene mu nso.

18Nanso momma mo ani nnye na monni ahurisie afebɔɔ

wɔ deɛ merebɛbɔ ho,

ɛfiri sɛ mɛbɔ Yerusalem ama ayɛ anika

na emu nnipa ayɛ anigyeɛ farebae.

19Mɛsɛpɛ me ho wɔ Yerusalem mu,

na madi ahurisie wɔ me nkurɔfoɔ ho.

Na wɔrente agyaadwoɔ ne osu nnyegyeeɛ

wɔ mu bio.

20“Ɛrensi bio wɔ mu.

Abɔfra a ne nkwa nna yɛ kakraa bi,

anaa akɔkoraa a ɔnni ne mfeɛ nwieeɛ,

deɛ ɔdi mfeɛ ɔha na ɔwu no

wɔbɛfa no sɛ ɔbabunu bi kɛkɛ;

na deɛ wannya mfeɛ ɔha no

wɔbɛfa no sɛ wɔadome no.

21Wɔbɛsisi afie na wɔatena mu,

wɔbɛyɛ bobe nturo na wɔadi mu aba.

22Wɔrensisi afie mma afoforɔ mmɛtena mu bio,

na wɔrennua mma afoforɔ mmɛdi.

Na nna a nnua di no,

saa ara na me nkurɔfoɔ nna bɛyɛ;

me nkurɔfoɔ a mapa wɔn no bɛdi

wɔn nsa ano adwuma so aba akyɛre.

23Wɔremmrɛ nnwu

na wɔrenwo mma a wɔn hyɛberɛ nnyɛ;

ɛfiri sɛ wɔbɛyɛ nnipa a Awurade ahyira wɔn,

wɔne wɔn asefoɔ.

24Mɛbua wɔn ansa na wɔafrɛ me.

Ɛberɛ a wɔgu so rekasa no, mɛtie.

25Pataku ne odwammaa bɛdidi abɔ mu;

gyata bɛwe ɛserɛ sɛ ɔnantwie,

nanso mfuturo bɛyɛ ɔwɔ aduane.

Wɔrempira obi anaa wɔrensɛe obi

wɔ me bepɔ kronkron so nyinaa,”

sɛdeɛ Awurade seɛ nie.