Isaiah 25 – NIV & NASV

New International Version

Isaiah 25:1-12

Praise to the Lord

1Lord, you are my God;

I will exalt you and praise your name,

for in perfect faithfulness

you have done wonderful things,

things planned long ago.

2You have made the city a heap of rubble,

the fortified town a ruin,

the foreigners’ stronghold a city no more;

it will never be rebuilt.

3Therefore strong peoples will honor you;

cities of ruthless nations will revere you.

4You have been a refuge for the poor,

a refuge for the needy in their distress,

a shelter from the storm

and a shade from the heat.

For the breath of the ruthless

is like a storm driving against a wall

5and like the heat of the desert.

You silence the uproar of foreigners;

as heat is reduced by the shadow of a cloud,

so the song of the ruthless is stilled.

6On this mountain the Lord Almighty will prepare

a feast of rich food for all peoples,

a banquet of aged wine—

the best of meats and the finest of wines.

7On this mountain he will destroy

the shroud that enfolds all peoples,

the sheet that covers all nations;

8he will swallow up death forever.

The Sovereign Lord will wipe away the tears

from all faces;

he will remove his people’s disgrace

from all the earth.

The Lord has spoken.

9In that day they will say,

“Surely this is our God;

we trusted in him, and he saved us.

This is the Lord, we trusted in him;

let us rejoice and be glad in his salvation.”

10The hand of the Lord will rest on this mountain;

but Moab will be trampled in their land

as straw is trampled down in the manure.

11They will stretch out their hands in it,

as swimmers stretch out their hands to swim.

God will bring down their pride

despite the cleverness25:11 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain. of their hands.

12He will bring down your high fortified walls

and lay them low;

he will bring them down to the ground,

to the very dust.

New Amharic Standard Version

ኢሳይያስ 25:1-12

ምስጋና ለእግዚአብሔር

1እግዚአብሔር ሆይ፤ አንተ አምላኬ ነህ፤

ከፍ ከፍ አደርግሃለሁ፤ ስምህንም አወድሳለሁ፤

አስቀድሞ የታሰበውን፣

ድንቅ ነገር፣

በፍጹም ታማኝነት አድርገሃልና።

2ከተማዪቱን የድንጋይ ክምር አድርገሃታል፤

የተመሸገችውንም ከተማ አፈራርሰሃታል፤

የተመሸገችው የባዕድ ከተማ ከእንግዲህ አትኖርም፤

ተመልሳም አትሠራም።

3ስለዚህ ብርቱ ሕዝቦች ያከብሩሃል፤

የጨካኝ አሕዛብ ከተሞችም ይፈሩሃል።

4ለድኻ መጠጊያ፣

በጭንቅ ጊዜ ለችግረኛ መጠለያ፣

ከማዕበል መሸሸጊያ፣

ከፀሓይ ትኵሳትም ጥላ ሆነሃል።

የጨካኞች እስትንፋስ፣

ከግድግዳ ጋር እንደሚላጋ ማዕበል ነውና፤

5እንደ ምድረ በዳም ትኵሳት ነው።

የባዕድን ጩኸት እረጭ ታደርጋለህ፤

ትኵሳት በደመና ጥላ እንደሚበርድ፣

የጨካኞችም ዝማሬም እንዲሁ ጸጥ ይላል።

6የሰራዊት ጌታ እግዚአብሔር በዚህ ተራራ ላይ፣

ለሕዝብ ሁሉ ታላቅ የምግብ ግብዣ፣

የበሰለ የወይን ጠጅ ድግስ፣

ማለፊያ ጮማና ምርጥ የወይን ጠጅ ያዘጋጃል።

7በዚህም ተራራ ላይ፣

በሕዝብ ሁሉ ላይ የተጣለውን መጋረጃ፣

በመንግሥታት ላይ የተዘረጋውን መሸፈኛ ያጠፋል፤

8ሞትንም ለዘላለም ይውጣል።

ጌታ እግዚአብሔር

ከፊት ሁሉ እንባን ያብሳል፤

የሕዝቡንም ውርደት

ከምድር ሁሉ ያስወግዳል፤

እግዚአብሔር ተናግሯልና።

9በዚያን ቀን እንዲህ ይባላል፤

“እነሆ፤ አምላካችን ይህ ነው፤

በእርሱ ታመንን፤ እርሱም አዳነን፤

እግዚአብሔር ይህ ነው፤ በእርሱ ታመንን፤

በማዳኑም ደስ ይበለን፤ ሐሤትም እናድርግ።”

10የእግዚአብሔር እጅ በዚህ ተራራ ላይ ያርፋል፤

ነገር ግን ጭድ ከጭቃ ጋር እንደሚረገጥ፣

ሞዓብም እንዲሁ ይረገጣል።

11ዋናተኛ ሲዋኝ እጁን እንደሚዘረጋ፣

በውስጡ ሆነው እጃቸውን ይዘረጋሉ፤

ጌታ በእጃቸው ተንኰል ሳይታለል፣

ትዕቢታቸውን ያዋርዳል።

12ከፍ ብሎ የተመሸገውን ቅጥርህን ዝቅ ያደርገዋል፤

ወደ ታች ያወርደዋል፤

ወደ ምድር አውርዶም

ትቢያ ላይ ይጥለዋል።