In Hebrew texts 2:1-23 is numbered 2:3-25. 1“Say of your brothers, ‘My people,’ and of your sisters, ‘My loved one.’
Israel Punished and Restored
2“Rebuke your mother, rebuke her,
for she is not my wife,
and I am not her husband.
Let her remove the adulterous look from her face
and the unfaithfulness from between her breasts.
3Otherwise I will strip her naked
and make her as bare as on the day she was born;
I will make her like a desert,
turn her into a parched land,
and slay her with thirst.
4I will not show my love to her children,
because they are the children of adultery.
5Their mother has been unfaithful
and has conceived them in disgrace.
She said, ‘I will go after my lovers,
who give me my food and my water,
my wool and my linen, my olive oil and my drink.’
6Therefore I will block her path with thornbushes;
I will wall her in so that she cannot find her way.
7She will chase after her lovers but not catch them;
she will look for them but not find them.
Then she will say,
‘I will go back to my husband as at first,
for then I was better off than now.’
8She has not acknowledged that I was the one
who gave her the grain, the new wine and oil,
who lavished on her the silver and gold—
which they used for Baal.
9“Therefore I will take away my grain when it ripens,
and my new wine when it is ready.
I will take back my wool and my linen,
intended to cover her naked body.
10So now I will expose her lewdness
before the eyes of her lovers;
no one will take her out of my hands.
11I will stop all her celebrations:
her yearly festivals, her New Moons,
her Sabbath days—all her appointed festivals.
12I will ruin her vines and her fig trees,
which she said were her pay from her lovers;
I will make them a thicket,
and wild animals will devour them.
13I will punish her for the days
she burned incense to the Baals;
she decked herself with rings and jewelry,
and went after her lovers,
but me she forgot,”
declares the Lord.
14“Therefore I am now going to allure her;
I will lead her into the wilderness
and speak tenderly to her.
15There I will give her back her vineyards,
and will make the Valley of Achor2:15 Achor means trouble. a door of hope.
There she will respond2:15 Or sing as in the days of her youth,
as in the day she came up out of Egypt.
16“In that day,” declares the Lord,
“you will call me ‘my husband’;
you will no longer call me ‘my master.2:16 Hebrew baal’
17I will remove the names of the Baals from her lips;
no longer will their names be invoked.
18In that day I will make a covenant for them
with the beasts of the field, the birds in the sky
and the creatures that move along the ground.
Bow and sword and battle
I will abolish from the land,
so that all may lie down in safety.
19I will betroth you to me forever;
I will betroth you in2:19 Or with; also in verse 20 righteousness and justice,
in2:19 Or with love and compassion.
20I will betroth you in faithfulness,
and you will acknowledge the Lord.
21“In that day I will respond,”
declares the Lord—
“I will respond to the skies,
and they will respond to the earth;
22and the earth will respond to the grain,
the new wine and the olive oil,
and they will respond to Jezreel.2:22 Jezreel means God plants.
23I will plant her for myself in the land;
I will show my love to the one I called ‘Not my loved one.2:23 Hebrew Lo-Ruhamah (see 1:6)’
I will say to those called ‘Not my people,2:23 Hebrew Lo-Ammi (see 1:9)’ ‘You are my people’;
and they will say, ‘You are my God.’ ”
Dieu sème
1Mais, un jour, les Israélites ╵seront nombreux
comme les grains de sable ╵sur le bord de la mer,
que nul ne peut compter ╵ni mesurer.
Et, au lieu même ╵où on leur avait dit :
« Vous n’êtes pas mon peuple »,
on leur dira :
« Vous êtes les enfants ╵du Dieu vivant2.1 Cité en Rm 9.26 ; 1 P 2.10.. »
2Alors, les Judéens ╵et les Israélites ╵du royaume du Nord
seront unis
et ils établiront sur eux ╵un chef unique,
ils sortiront ╵du pays de l’exil,
car il sera très grand, ╵le jour de Jizréel2.2 Voir 1.3-4 ; 2.24 et note..
3Vous direz à vos frères ╵qu’ils seront appelés : « Mon peuple »,
et à vos sœurs : « les Bien-Aimées ».
La répudiation de l’épouse infidèle
4Intentez un procès ╵à votre mère2.4 Personnification de la nation d’Israël dont le prophète rappelle l’idolâtrie sous l’image classique de la prostitution., ╵faites-lui un procès,
car elle n’est pas mon épouse
et je ne suis pas son mari.
Qu’elle ôte de sa face ╵les marques des prostitutions ╵qu’elle a commises,
d’entre ses seins ╵les signes de ses adultères.
5Sinon, je la dévêtirai, ╵et je la mettrai toute nue,
comme elle était au jour de sa naissance2.5 Voir Ez 16.4-8 ; Na 3.5. ;
je la transformerai en un désert,
je ferai d’elle un pays desséché,
je la ferai mourir de soif.
6Et quant à ses enfants, ╵je n’aurai plus d’amour pour eux,
car ce sont des enfants ╵prostitués2.6 Littéralement, enfants de prostitution, comme en 1.2. Le prophète joue sur un double sens : les enfants de Gomer sont issus de la prostitution de celle-ci, tandis que les Israélites se prostituent avec les idoles..
7Oui, leur mère s’est adonnée ╵à la prostitution,
la femme qui les a conçus ╵s’est couverte de honte,
puisqu’elle a affirmé : ╵« Moi, j’irai après mes amants
qui me fournissent ╵mon pain, mon eau,
mon lin, ma laine,
mon huile et mes boissons. »
8Voilà pourquoi
je vais barrer ╵son chemin avec des épines,
je l’obstrue par un mur,
et elle ne trouvera plus sa route.
9Elle poursuivra ses amants
sans pouvoir les atteindre,
elle les cherchera ╵sans pouvoir les trouver.
Puis elle se dira :
« Je vais m’en retourner ╵chez mon premier mari,
car j’étais alors plus heureuse ╵que maintenant. »
10Or, elle n’avait pas compris ╵que c’était moi qui lui donnais
le blé, le vin nouveau et l’huile,
et de l’argent en abondance, ╵ainsi que l’or
dont ils ont fait ╵une offrande à Baal2.10 Dieu cananéen auquel on attribuait la souveraineté sur la pluie et la fertilité des champs, du bétail comme de l’homme (voir Jg 2.13)..
11C’est pourquoi je viendrai reprendre
mon blé au temps de la moisson,
mon vin au temps de la vendange,
je leur retirerai ╵ma laine avec mon lin
dont elle s’habillait.
12Mais maintenant, ╵je vais mettre au grand jour ╵son infamie
aux yeux de ses amants.
Et nul ne la délivrera ╵de mon emprise.
13Et je ferai cesser ╵toutes ses réjouissances :
ses fêtes, ses nouvelles lunes ╵et ses sabbats,
oui, tous ses jours ╵de fête cultuelle.
14Et je dévasterai ╵sa vigne et son figuier
dont elle a dit :
« Voyez, c’est le salaire ╵donné par mes amants. »
Je les réduirai en broussailles
et les bêtes sauvages ╵en feront leur pâture.
15Je lui ferai payer
tout le temps qu’elle a consacré ╵au culte des Baals ╵lorsqu’elle leur offrait ╵du parfum en hommage,
parée d’anneaux et de bijoux
pour courir après ses amants,
et quant à moi, ╵elle m’a oublié,
l’Eternel le déclare.
La fidélité de Dieu triomphe de l’infidélité d’Israël
16C’est pourquoi, je vais la reconquérir,
la mener au désert,
et parler à son cœur.
17C’est là que je lui donnerai ╵ses vignobles d’antan
et la vallée d’Akor2.17 Vallée où le péché d’Akân a été jugé (voir Jos 7.24-26).
deviendra une porte d’espérance ;
là, elle répondra ╵tout comme au temps de sa jeunesse,
au temps de sa sortie d’Egypte.
18Et il arrivera en ce temps-là,
l’Eternel le déclare,
que tu me diras : « Mon époux »
et tu ne m’appelleras plus : ╵« Mon maître2.18 maître: en hébreu se dit baal, comme le nom du dieu mentionné au verset suivant. ».
19J’ôterai de sa bouche ╵les noms des Baals,
et le souvenir même ╵de ces noms se perdra.
20Je conclurai, en ce temps-là, ╵une alliance pour eux
avec les animaux sauvages
et les oiseaux du ciel,
et les animaux qui se meuvent ╵au ras du sol.
Je briserai l’arc et l’épée, ╵et je mettrai fin à la guerre : ╵ils disparaîtront du pays.
Et je les ferai reposer ╵dans la sécurité.
21Puis, pour toujours, ╵je te fiancerai à moi.
Je te fiancerai à moi ╵en donnant comme dot2.21 en donnant comme dot: la même construction hébraïque se retrouve en 2 S 3.14. ╵et la justice et la droiture,
l’amour et la tendresse ╵que je mettrai en toi.
22Je te fiancerai à moi ╵en mettant en toi la fidélité,
et tu connaîtras l’Eternel.
23En ce temps-là, ╵je répondrai,
l’Eternel le déclare,
je répondrai à l’attente du ciel,
et le ciel répondra ╵à ce qu’attend la terre.
24La terre répondra au blé,
au vin nouveau ╵ainsi qu’à l’huile fraîche,
et ceux-ci répondront ╵à l’attente de Jizréel2.24 Le nom de Jizréel signifie : Dieu sème et fait assonance avec l’expression du v. 25 : je les répandrai comme de la semence (voir 1.4 ; 2.2)..
25Et je les répandrai ╵comme de la semence ╵pour moi dans le pays,
je prodiguerai mon amour ╵à celle qu’on nommait ╵Lo-Rouhama,
et je dirai à Lo-Ammi : ╵« Tu es mon peuple »,
et il dira : « Tu es mon Dieu2.25 Voir 1.6, 9. Cité en Rm 9.25 ; voir 1 P 2.10.. »