Hosea 11 – NIV & BDS

New International Version

Hosea 11:1-12

God’s Love for Israel

1“When Israel was a child, I loved him,

and out of Egypt I called my son.

2But the more they were called,

the more they went away from me.11:2 Septuagint; Hebrew them

They sacrificed to the Baals

and they burned incense to images.

3It was I who taught Ephraim to walk,

taking them by the arms;

but they did not realize

it was I who healed them.

4I led them with cords of human kindness,

with ties of love.

To them I was like one who lifts

a little child to the cheek,

and I bent down to feed them.

5“Will they not return to Egypt

and will not Assyria rule over them

because they refuse to repent?

6A sword will flash in their cities;

it will devour their false prophets

and put an end to their plans.

7My people are determined to turn from me.

Even though they call me God Most High,

I will by no means exalt them.

8“How can I give you up, Ephraim?

How can I hand you over, Israel?

How can I treat you like Admah?

How can I make you like Zeboyim?

My heart is changed within me;

all my compassion is aroused.

9I will not carry out my fierce anger,

nor will I devastate Ephraim again.

For I am God, and not a man—

the Holy One among you.

I will not come against their cities.

10They will follow the Lord;

he will roar like a lion.

When he roars,

his children will come trembling from the west.

11They will come from Egypt,

trembling like sparrows,

from Assyria, fluttering like doves.

I will settle them in their homes,”

declares the Lord.

Israel’s Sin

12Ephraim has surrounded me with lies,

Israel with deceit.

And Judah is unruly against God,

even against the faithful Holy One.11:12 In Hebrew texts this verse (11:12) is numbered 12:1.

La Bible du Semeur

Osée 11:1-11

L’amour de l’Eternel

L’amour d’autrefois

1Quand Israël était enfant, ╵je l’ai aimé,

alors j’ai appelé mon fils ╵à sortir de l’Egypte11.1 Cité en Mt 2.15..

2Plus on l’a appelé, ╵plus il s’est éloigné11.2 Il s’agit peut-être des prophètes qui ont appelé Israël à la repentance au cours de son histoire. L’ancienne version grecque porte : Plus je l’ai appelé, plus ils se sont éloignés de moi. ╵de ceux qui l’appelaient.

C’est aux Baals qu’il sacrifie,

aux idoles taillées ╵qu’il offre de l’encens.

3Pourtant, c’est moi ╵qui, pour ses premiers pas, ╵ai guidé Ephraïm,

en le soutenant par les bras11.3 L’ancienne version grecque a : et qui l’ai porté dans mes bras.,

mais il n’a pas voulu savoir ╵que moi, je prenais soin de lui.

4C’est par des liens ╵d’une tendresse tout humaine

et des cordes d’amour ╵que je le conduisais,

et j’ai été pour lui ╵comme quelqu’un qui porte ╵un nourrisson

contre ses joues ╵pour lui tendre à manger11.4 et j’ai été pour lui… à manger. Autre traduction : j’ai comme soulevé pour eux le mors du joug au-dessus des mâchoires pour leur tendre à manger..

5Puisqu’ils ont refusé ╵de revenir à moi,

ils ne retourneront pas en Egypte,

ce sera l’Assyrie ╵qui régnera sur eux.

6Le glaive va s’abattre ╵sur leurs cités,

où il mettra en pièces ╵les barres de leurs portes

et il dévorera leurs habitants

à cause de leurs stratagèmes.

7Mon peuple est décidé ╵à me tourner le dos.

On les appelle ╵à se tourner vers le Très-Haut11.7 vers le Très-Haut: autre traduction : vers en haut.,

mais jamais aucun d’eux ╵ne daigne élever le regard.

L’amour vaincra

8Comment pourrais-je ╵t’abandonner, ô Ephraïm ?

Comment pourrais-je te livrer, ╵ô Israël,

te traiter comme Adma,

ou te rendre semblable ╵à Tseboïm ?

Mon cœur est tout bouleversé,

je suis tout ému de pitié11.8 Adma et Tseboïm: deux villes voisines de Sodome et Gomorrhe et qui furent détruites avec elles (Dt 29.22)..

9Non, je n’agirai pas ╵selon mon ardente colère,

je ne détruirai pas ╵de nouveau Ephraïm ;

parce que moi, ╵moi, je suis Dieu,

je ne suis pas un homme,

et je suis saint, ╵moi qui suis au milieu de vous ;

et je ne viendrai pas ╵animé de colère11.9 pas animé de colère: autre traduction : plus contre ses villes..

10Ils suivront l’Eternel :

comme un lion, il rugira.

A ses rugissements,

ses fils accourront en tremblant ╵de l’Occident.

11Tremblants, ils reviendront d’Egypte, ╵tout comme des oiseaux.

Et comme des colombes, ╵ils reviendront de l’Assyrie.

Je les rétablirai ╵dans leurs maisons,

l’Eternel le déclare. »