Ezekiel 32 – NIV & VCB

New International Version

Ezekiel 32:1-32

A Lament Over Pharaoh

1In the twelfth year, in the twelfth month on the first day, the word of the Lord came to me: 2“Son of man, take up a lament concerning Pharaoh king of Egypt and say to him:

“ ‘You are like a lion among the nations;

you are like a monster in the seas

thrashing about in your streams,

churning the water with your feet

and muddying the streams.

3“ ‘This is what the Sovereign Lord says:

“ ‘With a great throng of people

I will cast my net over you,

and they will haul you up in my net.

4I will throw you on the land

and hurl you on the open field.

I will let all the birds of the sky settle on you

and all the animals of the wild gorge themselves on you.

5I will spread your flesh on the mountains

and fill the valleys with your remains.

6I will drench the land with your flowing blood

all the way to the mountains,

and the ravines will be filled with your flesh.

7When I snuff you out, I will cover the heavens

and darken their stars;

I will cover the sun with a cloud,

and the moon will not give its light.

8All the shining lights in the heavens

I will darken over you;

I will bring darkness over your land,

declares the Sovereign Lord.

9I will trouble the hearts of many peoples

when I bring about your destruction among the nations,

among32:9 Hebrew; Septuagint bring you into captivity among the nations, / to lands you have not known.

10I will cause many peoples to be appalled at you,

and their kings will shudder with horror because of you

when I brandish my sword before them.

On the day of your downfall

each of them will tremble

every moment for his life.

11“ ‘For this is what the Sovereign Lord says:

“ ‘The sword of the king of Babylon

will come against you.

12I will cause your hordes to fall

by the swords of mighty men—

the most ruthless of all nations.

They will shatter the pride of Egypt,

and all her hordes will be overthrown.

13I will destroy all her cattle

from beside abundant waters

no longer to be stirred by the foot of man

or muddied by the hooves of cattle.

14Then I will let her waters settle

and make her streams flow like oil,

declares the Sovereign Lord.

15When I make Egypt desolate

and strip the land of everything in it,

when I strike down all who live there,

then they will know that I am the Lord.’

16“This is the lament they will chant for her. The daughters of the nations will chant it; for Egypt and all her hordes they will chant it, declares the Sovereign Lord.”

Egypt’s Descent Into the Realm of the Dead

17In the twelfth year, on the fifteenth day of the month, the word of the Lord came to me: 18“Son of man, wail for the hordes of Egypt and consign to the earth below both her and the daughters of mighty nations, along with those who go down to the pit. 19Say to them, ‘Are you more favored than others? Go down and be laid among the uncircumcised.’ 20They will fall among those killed by the sword. The sword is drawn; let her be dragged off with all her hordes. 21From within the realm of the dead the mighty leaders will say of Egypt and her allies, ‘They have come down and they lie with the uncircumcised, with those killed by the sword.’

22“Assyria is there with her whole army; she is surrounded by the graves of all her slain, all who have fallen by the sword. 23Their graves are in the depths of the pit and her army lies around her grave. All who had spread terror in the land of the living are slain, fallen by the sword.

24“Elam is there, with all her hordes around her grave. All of them are slain, fallen by the sword. All who had spread terror in the land of the living went down uncircumcised to the earth below. They bear their shame with those who go down to the pit. 25A bed is made for her among the slain, with all her hordes around her grave. All of them are uncircumcised, killed by the sword. Because their terror had spread in the land of the living, they bear their shame with those who go down to the pit; they are laid among the slain.

26“Meshek and Tubal are there, with all their hordes around their graves. All of them are uncircumcised, killed by the sword because they spread their terror in the land of the living. 27But they do not lie with the fallen warriors of old,32:27 Septuagint; Hebrew warriors who were uncircumcised who went down to the realm of the dead with their weapons of war—their swords placed under their heads and their shields32:27 Probable reading of the original Hebrew text; Masoretic Text punishment resting on their bones—though these warriors also had terrorized the land of the living.

28“You too, Pharaoh, will be broken and will lie among the uncircumcised, with those killed by the sword.

29“Edom is there, her kings and all her princes; despite their power, they are laid with those killed by the sword. They lie with the uncircumcised, with those who go down to the pit.

30“All the princes of the north and all the Sidonians are there; they went down with the slain in disgrace despite the terror caused by their power. They lie uncircumcised with those killed by the sword and bear their shame with those who go down to the pit.

31“Pharaoh—he and all his army—will see them and he will be consoled for all his hordes that were killed by the sword, declares the Sovereign Lord. 32Although I had him spread terror in the land of the living, Pharaoh and all his hordes will be laid among the uncircumcised, with those killed by the sword, declares the Sovereign Lord.”

Vietnamese Contemporary Bible

Ê-xê-chi-ên 32:1-32

Cảnh Báo cho Pha-ra-ôn

1Vào ngày một, tháng chạp32:1 Tháng Ba năm 585 TCN năm thứ mười hai đời Vua Giê-hô-gia-kin bị lưu đày, Chúa Hằng Hữu truyền sứ điệp này cho tôi: 2“Hỡi con người, hãy than khóc Pha-ra-ôn, vua Ai Cập, và truyền cho vua sứ điệp này:

Ngươi nghĩ ngươi như sư tử tơ mạnh mẽ giữa các dân tộc,

nhưng thật sự ngươi chỉ như quái vật trong biển,

chung quanh các con sông,

dùng chân khuấy đục nước mà thôi.

3Vì thế, đây là điều Chúa Hằng Hữu Chí Cao phán:

Ta sẽ sai đạo quân đông đảo

đến bắt ngươi trong lưới của Ta

và kéo ngươi ra khỏi nước.

4Ta sẽ để ngươi mắc cạn trên đất cho chết.

Tất cả chim trời sẽ đến đậu trên ngươi,

và thú vật trên mặt đất

sẽ ăn ngươi no nê.

5Ta sẽ rải thịt ngươi lên các núi

và lấy xác ngươi lấp đầy thung lũng.

6Ta sẽ lấy máu ngươi tưới mặt đất

cho đến đỉnh núi,

các khe suối sẽ đầy xác người.

7Khi Ta trừ diệt ngươi,

Ta sẽ che kín bầu trời cho ánh sao mờ tối,

Ta sẽ giăng mây bao phủ mặt trời,

và mặt trăng sẽ thôi chiếu sáng.

8Ta sẽ làm mờ tối mọi nguồn sáng trên trời,

và bóng tối sẽ bao phủ đất đai.

Ta, Chúa Hằng Hữu Chí Cao, đã phán vậy!

9Ta sẽ khiến lòng của các dân tộc phải bối rối khi Ta đem tin ngươi sụp đổ đến các nước xa xôi, là những xứ ngươi chưa hề biết. 10Phải, Ta sẽ khiến nhiều nước kinh hãi, và vua của chúng sẽ khiếp sợ vì số phận ngươi. Chúng sẽ rùng mình kinh sợ cho mạng sống mình khi Ta vung gươm trước mặt chúng trong ngày ngươi gục ngã. 11Vì đây là điều Chúa Hằng Hữu Chí Cao phán:

Gươm vua Ba-by-lôn

sẽ đến tàn sát ngươi.

12Ta sẽ tiêu diệt toàn dân ngươi bằng gươm của đạo quân hùng mạnh—

sự kinh hoàng của các dân tộc.

Chúng sẽ đập tan sự kiêu ngạo Ai Cập,

và dân tộc nó sẽ bị hủy diệt.

13Ta cũng diệt gia súc và bầy vật của ngươi

đang gặm cỏ bên suối.

Chân loài người và móng loài thú

sẽ chẳng khuấy động nước sông nữa.

14Ta sẽ làm cho các dòng nước Ai Cập chảy êm đềm,

và sông sẽ chảy dịu dàng như dầu ô-liu,

Chúa Hằng Hữu Chí Cao phán vậy.

15Khi Ta tiêu diệt Ai Cập,

lột sạch mọi thứ ngươi có

và đánh đập dân ngươi

khi đó ngươi sẽ biết Ta là Chúa Hằng Hữu.

16Phải, đây là bài ai ca

mà chúng sẽ hát cho Ai Cập.

Hãy để các dân tộc than khóc.

Hãy để các dân tộc than khóc cho Ai Cập và dân của nó.

Ta, Chúa Hằng Hữu Chí Cao, đã phán vậy!”

Ai Cập Sụp Đổ

17Vào ngày mười lăm, tháng chạp, Chúa Hằng Hữu lại truyền cho tôi một sứ điệp nữa: 18“Hỡi con người, hãy than khóc dân tộc Ai Cập và các dân tộc hùng mạnh. Vì Ta sẽ quăng chúng xuống âm phủ làm bạn với những kẻ đã xuống vực sâu. 19Hãy nói với chúng:

‘Này Ai Cập, ngươi xinh đẹp hơn các dân tộc khác sao?

Không đâu! Vậy hãy xuống vực sâu và nằm giữa các dân không chịu cắt bì.’

20Người Ai Cập sẽ ngã xuống giữa những kẻ bị gươm giết, gươm sẽ được rút ra để chống lại chúng. Ai Cập và dân của nó sẽ bị giải đi để chịu phán xét. 21Từ địa ngục, những lãnh đạo hùng mạnh sẽ chế nhạo Ai Cập và những đồng minh của nó rằng: ‘Chúng đã sa bại; chúng nằm chung với những kẻ không chịu cắt bì, dân của chúng bị giết bằng gươm.’

22A-sy-ri đã nằm đó, cùng với cả đạo quân đã ngã gục vì gươm. 23Mồ mả nó nằm sâu trong địa ngục, chung quanh chúng là những đồng minh. Nó là những kẻ đã một thời gieo rắc kinh khiếp trên dương thế, nhưng bây giờ nó đều bị tàn sát bởi gươm.

24Ê-lam cũng nằm đó bao quanh bởi mồ mả của dân tộc chúng, là những kẻ bị giết bằng gươm. Chúng đã một thời gieo kinh hoàng trên dương gian, nhưng bây giờ chúng bị ném xuống âm phủ như những kẻ không chịu cắt bì. Giờ đây chúng nằm trong mộ địa và cùng mang nhục nhã với những kẻ đã chết trước đó. 25Mộ của chúng nằm ở giữa những người bị tàn sát, được bao quanh bởi mồ mả của dân tộc chúng. Phải, chúng đã từng gây kinh hoàng cho các dân tộc khi chúng còn sống, nhưng nay chúng nằm tủi nhục dưới vực sâu, tất cả chúng đều không chịu cắt bì, đều bị giết bằng gươm.

26Mê-siếc và Tu-banh cũng ở đó, chung quanh là mồ mả dân tộc chúng. Chúng đã một thời gieo kinh hoàng cho cư dân khắp nơi. Nhưng bây giờ chúng là kẻ không chịu cắt bì, tất cả đều bị giết bởi gươm. 27Chúng không được chôn trong danh dự như các dũng sĩ đã gục ngã, là những kẻ mang binh khí xuống phần mộ—khiên của chúng che thân và gươm của chúng đặt dưới đầu. Sự hình phạt tội của chúng sẽ đổ lại trên xương cốt chúng vì chúng đã gây khiếp đảm cho mọi người khi chúng còn sống.

28Ngươi cũng vậy, hỡi Ai Cập, ngươi sẽ bị nghiền nát và đập tan bên cạnh những người không chịu cắt bì, tất cả đều bị giết bằng gươm.

29Ê-đôm cũng ở đó với các vua và quan tướng của nó. Chúng là những người mạnh mẽ, cũng nằm chung với những kẻ bị gươm giết, không chịu cắt bì, là những kẻ sa xuống vực sâu.

30Các quan tướng phương bắc cùng với người Si-đôn cũng ở đó với những người đã chết. Chúng đã một thời vẫy vùng ngang dọc, nay cũng mang nhục nhã. Chúng nằm như những kẻ không chịu cắt bì, là những kẻ bị gươm giết. Chúng mang sỉ nhục của những kẻ bị vứt xuống vực sâu.

31Khi Pha-ra-ôn và đội quân của nó đến, nó sẽ được an ủi vì không phải chỉ một mình đạo quân của nó bị giết, Chúa Hằng Hữu Chí Cao phán. 32Dù Ta đã cho phép nó gieo kinh khiếp trên mọi loài sống, Pha-ra-ôn và đoàn quân nó cũng sẽ nằm chung với những kẻ không chịu cắt bì, là những kẻ bị giết bằng gươm. Ta, Chúa Hằng Hữu Chí Cao, đã phán vậy!”