Ezekiel 21 – NIV & NUB

New International Version

Ezekiel 21:1-32

Babylon as God’s Sword of Judgment

In Hebrew texts 21:1-32 is numbered 21:6-37. 1The word of the Lord came to me: 2“Son of man, set your face against Jerusalem and preach against the sanctuary. Prophesy against the land of Israel 3and say to her: ‘This is what the Lord says: I am against you. I will draw my sword from its sheath and cut off from you both the righteous and the wicked. 4Because I am going to cut off the righteous and the wicked, my sword will be unsheathed against everyone from south to north. 5Then all people will know that I the Lord have drawn my sword from its sheath; it will not return again.’

6“Therefore groan, son of man! Groan before them with broken heart and bitter grief. 7And when they ask you, ‘Why are you groaning?’ you shall say, ‘Because of the news that is coming. Every heart will melt with fear and every hand go limp; every spirit will become faint and every leg will be wet with urine.’ It is coming! It will surely take place, declares the Sovereign Lord.”

8The word of the Lord came to me: 9“Son of man, prophesy and say, ‘This is what the Lord says:

“ ‘A sword, a sword,

sharpened and polished—

10sharpened for the slaughter,

polished to flash like lightning!

“ ‘Shall we rejoice in the scepter of my royal son? The sword despises every such stick.

11“ ‘The sword is appointed to be polished,

to be grasped with the hand;

it is sharpened and polished,

made ready for the hand of the slayer.

12Cry out and wail, son of man,

for it is against my people;

it is against all the princes of Israel.

They are thrown to the sword

along with my people.

Therefore beat your breast.

13“ ‘Testing will surely come. And what if even the scepter, which the sword despises, does not continue? declares the Sovereign Lord.’

14“So then, son of man, prophesy

and strike your hands together.

Let the sword strike twice,

even three times.

It is a sword for slaughter—

a sword for great slaughter,

closing in on them from every side.

15So that hearts may melt with fear

and the fallen be many,

I have stationed the sword for slaughter21:15 Septuagint; the meaning of the Hebrew for this word is uncertain.

at all their gates.

Look! It is forged to strike like lightning,

it is grasped for slaughter.

16Slash to the right, you sword,

then to the left,

wherever your blade is turned.

17I too will strike my hands together,

and my wrath will subside.

I the Lord have spoken.”

18The word of the Lord came to me: 19“Son of man, mark out two roads for the sword of the king of Babylon to take, both starting from the same country. Make a signpost where the road branches off to the city. 20Mark out one road for the sword to come against Rabbah of the Ammonites and another against Judah and fortified Jerusalem. 21For the king of Babylon will stop at the fork in the road, at the junction of the two roads, to seek an omen: He will cast lots with arrows, he will consult his idols, he will examine the liver. 22Into his right hand will come the lot for Jerusalem, where he is to set up battering rams, to give the command to slaughter, to sound the battle cry, to set battering rams against the gates, to build a ramp and to erect siege works. 23It will seem like a false omen to those who have sworn allegiance to him, but he will remind them of their guilt and take them captive.

24“Therefore this is what the Sovereign Lord says: ‘Because you people have brought to mind your guilt by your open rebellion, revealing your sins in all that you do—because you have done this, you will be taken captive.

25“ ‘You profane and wicked prince of Israel, whose day has come, whose time of punishment has reached its climax, 26this is what the Sovereign Lord says: Take off the turban, remove the crown. It will not be as it was: The lowly will be exalted and the exalted will be brought low. 27A ruin! A ruin! I will make it a ruin! The crown will not be restored until he to whom it rightfully belongs shall come; to him I will give it.’

28“And you, son of man, prophesy and say, ‘This is what the Sovereign Lord says about the Ammonites and their insults:

“ ‘A sword, a sword,

drawn for the slaughter,

polished to consume

and to flash like lightning!

29Despite false visions concerning you

and lying divinations about you,

it will be laid on the necks

of the wicked who are to be slain,

whose day has come,

whose time of punishment has reached its climax.

30“ ‘Let the sword return to its sheath.

In the place where you were created,

in the land of your ancestry,

I will judge you.

31I will pour out my wrath on you

and breathe out my fiery anger against you;

I will deliver you into the hands of brutal men,

men skilled in destruction.

32You will be fuel for the fire,

your blood will be shed in your land,

you will be remembered no more;

for I the Lord have spoken.’ ”

Swedish Contemporary Bible

Hesekiel 21:1-32

Kommande anfall

1Herrens ord kom till mig: 2”Du människa, vänd dig mot Jerusalem och predika mot helgedomarna och profetera mot Israels land. 3Säg till Israels land: Så säger Herren: ’Jag är emot dig. Jag ska dra mitt svärd ur skidan och utrota både rättfärdiga och gudlösa hos dig. 4Då jag ska utrota både rättfärdiga och gudlösa hos dig, ska mitt svärd dras ut ur skidan mot allt levande från söder till norr. 5Alla ska då inse att jag, Herren, har dragit mitt svärd ur skidan, och det ska inte återvända.’

6Därför ska du, människa, klaga. Klaga bittert, av förtvivlan inför dem! 7När de frågar dig varför du klagar, ska du svara: ’På grund av de nyheter som kommer. Alla ska drabbas av ångest och stå där handfallna. Alla ska bli modlösa, och det ska rinna längs allas ben21:7 Ordagrant: …allas knän ska bli som vatten. Se not till 7:17.. Det ska komma och är redan på väg, säger Herren, Herren.’ ”

8Herrens ord kom till mig: 9”Du människa, profetera och säg:

’Ett svärd har slipats och polerats,

10slipats för slakt,

polerats för att blixtra.

Ska vi glädja oss? Min sons spira föraktar allt av trä.21:10 Grundtextens innebörd av versens senare hälft är osäker. Möjligen vill Hesekiel med föraktet mot allt av trä säga att löftena till David inte är någon garanti för att folket skulle slippa en främmande invasion.

11Svärdet är lämnat att poleras,

att gripas med handen.

Svärdet har slipats och polerats,

gjorts i ordning för en dråpares hand.

12Ropa och jämra dig, du människa,

för det drabbar mitt folk

och alla Israels furstar.

Tillsammans med mitt folk

kastas de åt svärdet.

Slå dig därför för ditt bröst.21:12 Ett tecken på sorg och bedrövelse.

13Prövningen ska nämligen komma. Vad är det som kommer att drabbas, om inte den föraktande spiran?21:13 Grundtextens innebörd är osäker. säger Herren, Herren.’

14Profetera, människa,

slå ihop dina händer!

Svärdet ska slå två, ja, tre gånger

för en dråpares svärd är det,

ett svärd för en massaker

runt omkring dem,

15så att deras hjärtan smälter av ångest

och många faller.

Mot alla deras portar

har jag satt en dråpares svärd.

Ve! Det är gjort för att blixtra

och draget för att slakta.

16Slå skarpt åt höger och slå åt vänster,

ja, vart än din egg riktar sig!

17Också jag ska slå ihop mina händer

och stilla min vrede.

Jag, Herren, har talat.”

18Herrens ord kom till mig: 19”Du människa, märk ut två vägar som den babyloniske kungens svärd kan följa, och som båda utgår från samma land. Sätt upp en vägvisare vid vägskälet till staden,21:19-20 Grundtexten är svårtolkad och översättningen därför osäker. 20och märk ut den väg som svärdet ska gå mot Rabba i ammoniternas land och mot Juda och det befästa Jerusalem. 21För kungen av Babylonien står vid vägskälet av de två vägarna för att bli spådd. Han kastar lott med pilar, rådfrågar sina avgudar och skådar i lever. 22I hans högra hand finns orakelsvaret: Jerusalem. Där ska han sätta upp murbräckor, ge befallning om slakt och höja krigsrop, sätta upp murbräckor mot portarna, kasta upp en vall och bygga en belägringsramp. 23Men det tycks vara ett falskt tecken för dem som svurit eder.21:23 Grundtextens innebörd är osäker. Men han ska påminna dem om deras skuld och ta dem till fånga.

24Därför säger Herren, Herren: ’Eftersom er skuld ständigt gör sig påmind genom ert uppenbara uppror och era synder visar sig i allt vad ni gör, ska ni på grund av detta tas till fånga.

25Du vanvördige och gudlöse furste över Israel, din tid är nu ute, det är dags för ditt straff! 26Så säger Herren, Herren: Ta av dig turbanen och kungakronan! Det ska inte förbli som det varit. Upphöj den förnedrade och förnedra den upphöjde! 27Allt ska jag lägga i ruiner, ja allt kommer att ligga i spillror. Men det ska inte ske förrän han kommer som jag har gett rätten att döma.’

28Du människa, profetera och säg: Så säger Herren, Herren om ammoniterna och deras hån:

’Ett svärd, ett svärd är draget för att slakta,

polerat för att förtära och flamma som blixten.21:28-32 Grundtextens innebörd är oklar.

29Man har sett falska syner om dig och spått lögner om dig,

att du ska sättas på de slagnas nacke, på de gudlösas,

vilkas tid nu är ute och vilkas tid för straff är inne.

30Stick tillbaka svärdet i skidan!

På den plats där du skapades

och i det land som du härstammar ifrån ska jag döma dig.

31Jag ska tömma ut min vrede över dig

och blåsa på min vredes glöd.

Jag ska överlämna dig åt brutala män,

som är mästare i att fördärva.

32Du är veden till elden, och ditt blod ska utgjutas i landet.

Ingen ska mer komma ihåg dig.

Jag, Herren, har talat.’ ”