To the lady chosen by God and to her children, whom I love in the truth—and not I only, but also all who know the truth— 2because of the truth, which lives in us and will be with us forever:
3Grace, mercy and peace from God the Father and from Jesus Christ, the Father’s Son, will be with us in truth and love.
4It has given me great joy to find some of your children walking in the truth, just as the Father commanded us. 5And now, dear lady, I am not writing you a new command but one we have had from the beginning. I ask that we love one another. 6And this is love: that we walk in obedience to his commands. As you have heard from the beginning, his command is that you walk in love.
7I say this because many deceivers, who do not acknowledge Jesus Christ as coming in the flesh, have gone out into the world. Any such person is the deceiver and the antichrist. 8Watch out that you do not lose what we1:8 Some manuscripts you have worked for, but that you may be rewarded fully. 9Anyone who runs ahead and does not continue in the teaching of Christ does not have God; whoever continues in the teaching has both the Father and the Son. 10If anyone comes to you and does not bring this teaching, do not take them into your house or welcome them. 11Anyone who welcomes them shares in their wicked work.
12I have much to write to you, but I do not want to use paper and ink. Instead, I hope to visit you and talk with you face to face, so that our joy may be complete.
13The children of your sister, who is chosen by God, send their greetings.
1我这做长老的写信给蒙拣选的女士1:1 学者一般认为“蒙拣选的女士”是指教会。和你的儿女，就是我本着真理所爱的。你们不单是我所爱的，也是一切认识真理的人所爱的。 2我们爱你们，因为真理在我们里面，并且永远与我们同在。
4你的儿女当中有人按照我们从父领受的命令遵行真理，我知道后非常欣慰。 5女士啊，我现在劝你，我们大家要彼此相爱。这不是新命令，而是我们从起初就已经领受的命令。 6爱就是遵行上帝的命令，这是你们从起初就听过又当遵行的命令。
7因为现在世上有许多骗子出来迷惑人，他们否认耶稣基督曾降世为人。这样的人是骗子，是敌基督者。 8你们要谨慎，好得到完满的赏赐，免得我们前功尽弃。 9谁偏离基督的教导，谁心中就没有上帝；谁遵守基督的教导，谁就有父和子与他同在。 10若有人到你们那里不传基督的教导，不要请他到家里，也不要问候他， 11因为问候他就是与他同流合污。