Song of Songs 5 – NIRV & CST

New International Reader’s Version

Song of Songs 5:1-16

The king says

1“My bride, I have come into my garden.

My sister, I’ve gathered my myrrh and my spice.

I’ve eaten my honeycomb and my honey.

I’ve drunk my wine and my milk.”

The other women say to the Shulammite woman and to Solomon

“Friends, eat and drink.

Drink up all the love you want.”

The woman says

2“I slept, but my heart was awake.

Listen! The one who loves me is knocking.

He says, ‘My sister, I love you.

Open up so I can come in.

You are my dove.

You are perfect in every way.

My head is soaked with dew.

The night air has made my hair wet.’

3“But I’ve taken off my robe.

Must I put it on again?

I’ve washed my feet.

Must I get them dirty again?

4My love put his hand through the opening.

My heart began to pound for him.

5I got up to open the door for my love.

My hands dripped with myrrh.

It flowed from my fingers

onto the handles of the lock.

6I opened the door for my love.

But he had left and was gone.

My heart sank because he had left.

I looked for him but didn’t find him.

I called out to him, but he didn’t answer.

7Those on guard duty found me

as they were walking around in the city.

They beat me. They hurt me.

Those on guard duty at the walls

took my coat away from me.

8Women of Jerusalem, make me a promise.

If you find the one who loves me,

tell him our love has made me weak.”

The other women say

9“You are the most beautiful woman of all.

How is the one you love better than others?

How is he better than anyone else?

Why do you ask us to make you this promise?”

The woman says

10“The one who loves me is tanned and handsome.

He’s the finest man among 10,000.

11His head is like the purest gold.

His hair is wavy and as black as a raven.

12His eyes are like doves

by streams of water.

They look as if they’ve been washed in milk.

They are set like jewels in his head.

13His cheeks are like beds of spice

giving off perfume.

His lips are like lilies

dripping with myrrh.

14His arms are like rods of gold

set with topaz.

His body is like polished ivory

decorated with lapis lazuli.

15His legs are like pillars of marble

set on bases of pure gold.

He looks like the finest cedar tree

in the mountains of Lebanon.

16His mouth is very sweet.

Everything about him is delightful.

That’s what the one who loves me is like.

That’s what my friend is like, women of Jerusalem.”

Nueva Versión Internacional (Castilian)

Cantares 5:1-16

El amado

1He entrado ya en mi jardín,

hermana y novia mía,

y en él recojo mirra y bálsamo;

allí me sacio del panal y de su miel;

allí bebo mi vino y mi leche.

Los amigos

¡Comed y bebed, amigos,

y embriagaos de amor!

Cuarto Canto

La amada

2Yo dormía, pero mi corazón velaba.

¡Y oí una voz!

¡Mi amado estaba a la puerta!

«Hermana, amada mía;

preciosa paloma mía,

¡déjame entrar!

Mi cabeza está empapada de rocío;

la humedad de la noche corre por mi pelo».

3Ya me he quitado la ropa;

¡cómo volver a vestirme!

Ya me he lavado los pies;

¡cómo ensuciarlos de nuevo!

4Mi amado pasó la mano

por la abertura del cerrojo;

¡se estremecieron mis entrañas al sentirlo!

5Me levanté para abrir a mi amado;

¡gotas de mirra corrían por mis manos!

¡Se deslizaban entre mis dedos

y caían sobre la aldaba!

6Le abrí a mi amado,

pero ya no estaba allí.

Se había marchado,

y tras su voz se fue mi alma.

Lo busqué, y no lo hallé.

Lo llamé, y no me respondió.

7Me encontraron los centinelas

mientras rondaban la ciudad;

los que vigilan las murallas

me hirieron, me golpearon;

¡me despojaron de mi manto!

8Yo os ruego, mujeres de Jerusalén,

que, si encontráis a mi amado,

¡le digáis que estoy enferma de amor!

El coro

9Dinos, bella entre las bellas,

¿en qué aventaja tu amado a otros hombres?

¿En qué aventaja tu amado a otros hombres,

que nos haces tales ruegos?

La amada

10Mi amado es apuesto y trigueño,

y entre diez mil hombres se le distingue.

11Su cabeza es oro puro;

su cabellera es ondulada

y negra como un cuervo.

12Sus ojos parecen palomas

posadas junto a los arroyos,

bañadas en leche,

engarzadas como joyas.

13Sus mejillas son como lechos de bálsamo,

como cultivos de aromáticas hierbas.

Sus labios son azucenas

por las que fluye mirra.

14Sus brazos son barras de oro

engarzadas sobre topacios.

Su cuerpo es pulido marfil

incrustado de zafiros.

15Sus piernas son pilares de mármol

que descansan sobre bases de oro puro.

Su porte es como el del Líbano,

esbelto como sus cedros.

16Su paladar es la dulzura misma;

¡todo él es un encanto!

¡Tal es mi amado, tal es mi amigo,

mujeres de Jerusalén!