Revelation 9 – NIRV & MTDS

New International Reader’s Version

Revelation 9:1-21

1The fifth angel blew his trumpet. Then I saw a star that had fallen from the sky to the earth. The star was given the key to the tunnel leading down into a bottomless pit. The pit was called the Abyss. 2The star opened the Abyss. Then smoke rose up from it like the smoke from a huge furnace. The sun and sky were darkened by the smoke from the Abyss. 3Out of the smoke came locusts. They came down on the earth. They were given power like the power of scorpions of the earth. 4They were told not to harm the grass of the earth or any plant or tree. They were supposed to harm only the people without God’s official seal on their foreheads. 5The locusts were not allowed to kill these people. But the locusts could hurt them over and over for five months. The pain the people suffered was like the sting of a scorpion when it strikes. 6In those days, people will look for a way to die but won’t find it. They will want to die, but death will escape them.

7The locusts looked like horses ready for battle. On their heads they wore something like crowns of gold. Their faces looked like human faces. 8Their hair was like women’s hair. Their teeth were like lions’ teeth. 9Their chests were covered with something that looked like armor made out of iron. The sound of their wings was like the thundering of many horses and chariots rushing into battle. 10They had tails that could sting people like scorpions do. And in their tails they had power to hurt people over and over for five months. 11Their king was the angel of the Abyss. In the Hebrew language his name is Abaddon. In Greek it is Apollyon. His name means Destroyer.

12The first terrible judgment is past. Two others are still coming.

13The sixth angel blew his trumpet. Then I heard a voice coming from the four corners of the golden altar. The altar stands in front of God. 14The voice spoke to the sixth angel who had the trumpet. The voice said, “Set the four angels free who are held at the great river Euphrates.” 15The four angels had been ready for this very hour and day and month and year. They were set free to kill a third of all people. 16The number of troops on horseback was 200,000,000. I heard how many there were.

17The horses and riders I saw in my vision had armor on their chests. It was red like fire, dark blue, and yellow like sulfur. The heads of the horses looked like lions’ heads. Out of their mouths came fire, smoke and sulfur. 18A third of all people were killed by the three plagues of fire, smoke and sulfur that came out of the horses’ mouths. 19The power of the horses was in their mouths and in their tails. The tails were like snakes whose heads could bite.

20There were people who were not killed by these plagues. But they still didn’t turn away from what they had been doing. They did not stop worshiping demons. They kept worshiping statues of gods made out of gold, silver, bronze, stone and wood. These statues can’t see or hear or walk. 21The people also did not turn away from their murders, witchcraft, sexual sins and stealing.

Mushuj Testamento Diospaj Shimi

Apocalipsis 9:1-21

1Chai chuscupaj cati angelpish trompetapi tocajpica, jahuamanta cai pachaman shuj luźero urmajtami ricurcani. Chai luźeromanca, jatun jutcupaj pungu llavetami curca. 2Chai jatun jutcupaj punguta pascajpica, jatun hornomanta cushni llujshicuj shinami, jutcumanta cushni llujshirca. Chai jutcumanta llujshicuj cushnimi intitapish, huairatapish tucui amsayachirca. 3Chai cushnimantaca, langostacunami allpa jahuata llujshirca. Chaicunamanca, allpapi tiyaj escorpioncuna shina llaquichi tucunatami curca. 4Paicunataca: “Allpapi tiyaj qʼuihuacunatapish, ima verdijllacunatapish, ima yuracunatapish ama imata ruranguichijchu. Taita Diospaj señalta frentepi mana charijcunallata llaquichinguichij” nishpami mandarca. 5Mana gentecunata huañuchichun mandarcachu. Ashtahuanpish escorpioncuna tujsishpa nanachij shina, pichca quillacama ñacachichunllami cacharca. Chaimantami chai langostacunaca, gentecunataca escorpioncuna shinallataj llaquichircacuna. 6Chai punllacunapi causajcunaca, ima shinapish huañusha yuyangacunami. Chashna yuyashpapish, mana ima shina huañui tucungacunachu. Paicuna huañusha nijpipish, huañuica paicunamanta miticungami.

7Chai langostacunaca, jatun macanacuiman ringapaj allichishca caballocunaman rijchajmi carca. Umacunapica, curi coronacuna shinata churashca, ñahuicunapish gente ñahuicuna shina, 8uma ajchapish, huarmicunapaj ajcha shina, quirucunapish, leoncunapaj quirucuna shinami carca. 9Paicunaca, fierro churana shinatami churashca carca. Paicunapaj alascunapish, achca caballocuna carretacunata aisashpa jatun macanacuiman ricuj shinami huajyarca. 10Chupacunapish, escorpioncunapaj chupa shina tujsinayujmi carca. Chai chupacunapimi, gentecunata pichca quillacama llaquichi tucunatapish charircacuna. 11Jatun jutcuta ricuj angelmi, paicunapaj jatun mandaj carca. Chai angelpaj shutica, hebreo rimaipica, Abadón shutimi, griego rimaipica, Apolión shutimi.

12Punta ‘¡Ai!’ nishca llaquica, ñami tucurin. Cati ishqui ‘¡Ai!’ nishca llaquicunaca shamungarajmi.

13Chai pichcapaj qʼuipa ángel trompetapi tocajpica, Taita Diospaj ñaupajpi shayacuj curi altarpaj chuscu gachucuna chaupimanta caparishcatami uyarcani. 14Chai trompetata charicuj, pichca angelpaj qʼuipa angeltami: «Chai Éufrates shuti jatun yacu uripi huatashca shayacuj chuscu angelcunata cachari» nishpa sinchita caparirca. 15Shina nijpimi ima horas, ima punlla, ima quilla, ima huatapi gentecunata huañuchichun allichishca, chai chuscu angelcunataca cacharirca. Paicunami cai pachapi causacujcunataca, quimsapi chaupishca shuj parte gentecunata huañuchinaman llujshirca. 16Caballocunapi tiyarishca soldadocunapish, ‘200 millonmi’ nijtami uyarcani.

17Chashnami muscuipi shina ricurashpaca, caballocunatapish, chai caballocunapi tiyarishcacunatapish ricurcani. Caballocunapi tiyarishcacunaca, paicunapaj pechopica nina shina puca, zafiro shina aźul, azufre shina quillu fierro churanacunata churashcami carca. Chai caballocunapaj umacunaca, leoncunapaj umacuna shinami carca. Paicunapaj shimicunamantaca, ninahuan, cushnihuan, azufrehuanmi llujshirca. 18Chai caballocunapaj shimimanta llujshicuj ninahuan, cushnihuan, azufrehuanmi cai pachata quimsapi chaupishca shuj parte gentecunata huañuchirca. 19Caballocunaca shimipi, chupapimi chashna llaquichi tucunata charirca. Chai chupacunaca, culebra shina umayujmi carca. Chaicunahuanmi, chashna jatunta llaquichirca.

20Chashna jatun llaquicunahuanpish mana huañujcunaca, paicuna millaita ruracushcamantaca, mana llaquirircacunachu, Diospajmanca manataj cutirircacunachu. Supaicunata adoranatapish, mana ricuj, mana uyaj, mana purij, rurashcalla dioscunata adoranatapish manataj saquircacunachu. Chaicunaca curi, cullqui, bronce, rumi, caspi dioscunallami. 21Shinallataj, huañuchinata, yumbu ruraicunata, huainayanata, shuhuanatapish manataj saquircacunachu, Diospajmanca manataj cutirircacunachu.