Revelation 7 – NIRV & JCB

New International Reader’s Version

Revelation 7:1-17

144,000 People Are Marked With the Seal of the Living God

1After this I saw four angels. They were standing at the four corners of the earth. They were holding back the four winds of the earth. This kept the winds from blowing on the land or the sea or on any tree. 2Then I saw another angel coming up from the east. He brought the official seal of the living God. He called out in a loud voice to the four angels. They had been allowed to harm the land and the sea. 3“Do not harm the land or the sea or the trees,” he said. “Wait until we mark with this seal the foreheads of those who serve our God.” 4Then I heard how many people were marked with the seal. There were 144,000 from all the tribes of Israel.

5From the tribe of Judah, 12,000 were marked with the seal.

From the tribe of Reuben, 12,000.

From the tribe of Gad, 12,000.

6From the tribe of Asher, 12,000.

From the tribe of Naphtali, 12,000.

From the tribe of Manasseh, 12,000.

7From the tribe of Simeon, 12,000.

From the tribe of Levi, 12,000.

From the tribe of Issachar, 12,000.

8From the tribe of Zebulun, 12,000.

From the tribe of Joseph, 12,000.

From the tribe of Benjamin, 12,000.

The Huge Crowd Wearing White Robes

9After this I looked, and there in front of me was a huge crowd of people. They stood in front of the throne and in front of the Lamb. There were so many that no one could count them. They came from every nation, tribe and people. That’s true no matter what language they spoke. They were wearing white robes. In their hands they were holding palm branches. 10They cried out in a loud voice,

“Salvation belongs to our God,

who sits on the throne.

Salvation also belongs to the Lamb.”

11All the angels were standing around the throne. They were standing around the elders and the four living creatures. They fell down on their faces in front of the throne and worshiped God. 12They said,

“Amen!

May praise and glory

and wisdom be given to our God for ever and ever.

Give him thanks and honor and power and strength.

Amen!”

13Then one of the elders spoke to me. “Who are these people dressed in white robes?” he asked. “Where did they come from?”

14I answered, “Sir, you know.”

He said, “They are the ones who have come out of the time of terrible suffering. They have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb. 15So

“they are in front of the throne of God.

They serve him day and night in his temple.

The one who sits on the throne

will be with them to keep them safe.

16‘Never again will they be hungry.

Never again will they be thirsty.

The sun will not beat down on them.’ (Isaiah 49:10)

The heat of the desert will not harm them.

17The Lamb, who is at the center of the area around the throne,

will be their shepherd.

‘He will lead them to springs of living water.’ (Isaiah 49:10)

‘And God will wipe away every tear from their eyes.’ ” (Isaiah 25:8)

Japanese Contemporary Bible

ヨハネの黙示録 7:1-17

7

神に選ばれた人々

1それから私は、四人の天使が地の四すみに立っているのを見ました。彼らは、四方からの風をしっかり押さえていたので、木の葉一枚そよがず、海面は鏡のように静かでした。 2次に、もう一人の天使が、生ける神の大きな刻印を持って、東から来るのが見えました。彼は、地と海とを破壊する権限を与えられた四人の天使に、大声で叫びました。 3「お待ちなさい。私たちが、神に仕える人々の額に神の刻印を押し終わるまでは、手出しをしてはなりません。地にも海にも木にも、害を加えてはいけません。」

4-8それから私が、「いったい何人の人に、神の刻印がつけられたのでしょうか」と尋ねると、「十四万四千人」という答えが返ってきました。その人々は、イスラエルの全十二部族から選ばれていました。内訳は次のようです。ユダの部族一万二千人、ルベンの部族一万二千人、ガドの部族一万二千人、アセルの部族一万二千人、ナフタリの部族一万二千人、マナセの部族一万二千人、シメオンの部族一万二千人、レビの部族一万二千人、イッサカルの部族一万二千人、ゼブルンの部族一万二千人、ヨセフの部族一万二千人、ベニヤミンの部族一万二千人。

9その後、私の目には、おびただしい群衆が映りました。あらゆる国民、民族、国語の人々で、とても数えきれません。彼らは白い衣をまとい、しゅろの枝を手にして、王座と小羊との前に立っていました。 10そして、声を張り上げ、「救いは、王座に座っておられる神と小羊とから来ます」と叫んでいました。 11天使はみな、王座と長老、それに四つの生き物の回りに集まり、ひれ伏して神を礼拝してから、 12こう言いました。「アーメン。祝福と栄光と知恵と感謝と誉れと力と勢いとが、永遠に神にありますように。アーメン。」

13その時、二十四人の長老の一人が、私に尋ねました。「この白い衣の人たちがだれだか、わかりますか。どこから来たか知っていますか。」 14「わかりません。どうか教えてください」と答えると、彼は言いました。「あの人たちは激しい迫害をくぐり抜け、小羊の血で、その衣を洗って白くした人たちです。 15だから、こうして神の王座の前にいて、昼も夜も、神殿で奉仕しているのです。そして、王座に座っておられる方によって、安全にかくまわれています。 16彼らはもう二度と飢えることも、渇くこともありません。灼熱の太陽からも守られています。 17それは、王座の正面に立たれる小羊が、羊飼いとして彼らを養い、いのちの水の泉に導いてくださるからです。また神は、彼らの目からあふれる涙を、すっかりぬぐい取ってくださるのです。」