Psalm 97 – NIRV & BDS

New International Reader’s Version

Psalm 97:1-12

Psalm 97

1The Lord rules. Let the earth be glad.

Let countries that are far away be full of joy.

2Clouds and thick darkness surround him.

His rule is built on what is right and fair.

3The Lord sends fire ahead of him.

It burns up his enemies all around him.

4His lightning lights up the world.

The earth sees it and trembles.

5The mountains melt like wax when the Lord is near.

He is the Lord of the whole earth.

6The heavens announce that what he does is right.

All people everywhere see his glory.

7All who worship statues of gods or brag about them are put to shame.

All you gods, worship the Lord!

8Zion hears about it and is filled with joy.

Lord, the villages of Judah are glad

because of how you judge.

9Lord, you are the Most High God.

You rule over the whole earth.

You are honored much more than all gods.

10Let those who love the Lord hate evil.

He guards the lives of those who are faithful to him.

He saves them from the power of sinful people.

11Good things come to those who do what is right.

Joy comes to those whose hearts are honest.

12You who are godly, be glad because of what the Lord has done.

Praise him, because his name is holy.

La Bible du Semeur

Psaumes 97:1-12

Le grand Dieu de l’univers

1L’Eternel règne ! ╵O terre exulte d’allégresse !

Réjouissez-vous, îles nombreuses !

2Autour de lui, ╵des nuées sombres et l’obscurité.

Justice et droit sont l’appui de son trône,

3et, devant lui, ╵un feu s’avance

qui embrase tous ses ennemis à l’entour.

4Quand ses éclairs illuminent le monde97.4 Voir 77.19. Toute cette description rappelle la manifestation de Dieu au Sinaï (Ex 19.16-19).,

en les voyant, la terre tremble.

5Quant aux montagnes, ╵elles se fondent devant l’Eternel, ╵comme la cire,

devant le Maître de toute la terre.

6Les cieux proclament sa justice

et tous les peuples contemplent sa gloire.

7Que la honte les gagne, tous les adorateurs d’idoles,

ceux qui se glorifient de leurs faux dieux.

Que tous les « dieux » devant lui se prosternent97.7 Cité en Hé 1.6 selon l’ancienne version grecque qui a compris le mot « dieux » comme désignant les anges..

8Sion l’apprend ╵et s’en réjouit.

Toutes les villes de Juda ╵exultent d’allégresse,

à cause de tes jugements, ╵ô Eternel !

9Car toi, Eternel, tu es le Très-Haut, ╵au-dessus de toute la terre,

et tu surpasses de loin tous les dieux !

10Vous qui aimez l’Eternel, ╵ayez le mal en horreur !

L’Eternel garde la vie ╵de qui lui est attaché

et, de la main des méchants, ╵il les délivre.

11Une lumière ╵est semée pour l’homme juste

et de la joie ╵pour ceux qui ont le cœur droit.

12O, vous les justes, ╵réjouissez-vous ╵à cause de l’Eternel !

Louez-le en évoquant ╵sa sainteté !