New International Reader's Version

Psalm 84

Psalm 84

For the director of music. According to gittith. A psalm of the Sons of Korah.

Lord who rules over all,
    how lovely is the place where you live!
I can’t wait to be in the courtyards of the Lord’s temple.
    I really want to be there.
My whole being cries out
    for the living God.

Lord who rules over all,
    even the sparrow has found a home near your altar.
My King and my God,
    the swallow also has a nest there,
    where she may have her young.
Blessed are those who live in your house.
    They are always praising you.

Blessed are those whose strength comes from you.
    They have firmly decided to travel to your temple.
As they pass through the dry Valley of Baka,
    they make it a place where water flows.
    The rain in the fall covers it with pools.
Those people get stronger as they go along,
    until each of them appears in Zion, where God lives.

Lord God who rules over all, hear my prayer.
    God of the people of Jacob, listen to me.
God, may you be pleased with your anointed king.
    You appointed him to be like a shield that keeps us safe.

10 A single day in your courtyards is better
    than a thousand anywhere else.
I would rather guard the door of the house of my God
    than live in the tents of sinful people.
11 The Lord God is like the sun that gives us light.
    He is like a shield that keeps us safe.
    The Lord blesses us with favor and honor.
He doesn’t hold back anything good
    from those whose lives are without blame.

12 Lord who rules over all,
    blessed is the person who trusts in you.

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 84

Handom sa Pagkadto sa Templo sang Dios

1Ginoo nga Makagagahom, daw ano katahom sang imo templo.
Gusto ko gid nga magkadto didto!
Ginahidlaw ako sa pagsulod sa imo templo, O Ginoo.
Ang bug-os ko nga pagkatawo magakanta nga may kalipay sa imo, O buhi nga Dios.
Ginoo nga Makagagahom, nga akon Hari kag Dios, bisan ang mga maya kag mga salimbabatang may mga pugad malapit sa halaran, nga sa diin ginabutang nila ang ila mga buto.
Bulahan ang mga tawo nga nagapuyo sa imo templo;
permi sila nagakanta sang mga pagdayaw sa imo.

Bulahan ang mga tawo nga nagabaton sang kusog halin sa imo, nga nagahandom gid nga magbisita sa imo templo.
Samtang nagaagi sila sa Kapatagan nga Mamala,[a] ginahunahuna lang nila nga may mga tuburan didto,
nga daw sa gin-ulanan ini nga lugar kag nagdanaw.
Nagabaskog pa gid sila samtang nagalakat sila, hasta nga ang kada isa sa ila makita didto sa presensya sang Dios sa Zion.[b]

Ginoong Dios nga Makagagahom, Dios ni Jacob, pamatii ang akon pangamuyo!
Pakamaayuha, O Dios, ang amon manugprotektar[c] nga amo ang amon hari nga imo ginpili.
10 Ang isa ka adlaw nga pagtiner sa imo templo mas maayo pa sang sa isa ka libo ka adlaw nga pagtiner sa bisan diin nga lugar.
Palabihon ko pa nga magtindog sa puwertahan sang imo templo, O Dios, sang sa magpuyo sa balay sang mga malaot.
11 Kay ikaw, Ginoong Dios, pareho sang adlaw nga nagahatag sang kasanag, kag sang taming nga nagaprotektar.
Nagahatag ka sang pagpakamaayo kag kadungganan.
Wala mo ginalikaw ang bisan ano nga maayo nga butang sa mga tawo nga ang ila pagkabuhi wala sing kasawayan.
12 Ginoo nga Makagagahom, bulahan ang mga nagasalig sa imo.

Notas al pie

  1. 84:6 Kapatagan nga Mamala: ukon, Kapatagan nga may Mga Kahoy nga Balsam; ukon, Kapatagan nga may Paghinibi.
  2. 84:7 Zion: ukon, Jerusalem.
  3. 84:9 manugprotektar: sa literal, taming.