Psalm 84 – NIRV & CCL

New International Reader’s Version

Psalm 84:1-12

Psalm 84

For the director of music. According to gittith. A psalm of the Sons of Korah.

1Lord who rules over all,

how lovely is the place where you live!

2I can’t wait to be in the courtyards of the Lord’s temple.

I really want to be there.

My whole being cries out

for the living God.

3Lord who rules over all,

even the sparrow has found a home near your altar.

My King and my God,

the swallow also has a nest there,

where she may have her young.

4Blessed are those who live in your house.

They are always praising you.

5Blessed are those whose strength comes from you.

They have firmly decided to travel to your temple.

6As they pass through the dry Valley of Baka,

they make it a place where water flows.

The rain in the fall covers it with pools.

7Those people get stronger as they go along,

until each of them appears in Zion, where God lives.

8Lord God who rules over all, hear my prayer.

God of the people of Jacob, listen to me.

9God, may you be pleased with your anointed king.

You appointed him to be like a shield that keeps us safe.

10A single day in your courtyards is better

than a thousand anywhere else.

I would rather guard the door of the house of my God

than live in the tents of sinful people.

11The Lord God is like the sun that gives us light.

He is like a shield that keeps us safe.

The Lord blesses us with favor and honor.

He doesn’t hold back anything good

from those whose lives are without blame.

12Lord who rules over all,

blessed is the person who trusts in you.

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Masalimo 84:1-12

Salimo 84

Kwa mtsogoleri wa mayimbidwe. Potsata mayimbidwe a Gititi. Salimo la ana a Kora.

1Malo anu okhalamo ndi okomadi,

Inu Yehova Wamphamvuzonse!

2Moyo wanga ukulakalaka, mpaka kukomoka,

kufuna mabwalo a Yehova;

Mtima wanga ndi thupi langa zikufuwulira

Mulungu wamoyo.

3Ngakhale timba wapeza nyumba yokhalamo,

ndiponso namzeze wadzipezera yekha chisa,

kumene amagonekako ana ake

pafupi ndi guwa lanu la nsembe,

Inu Yehova Wamphamvuzonse, Mfumu yanga ndi Mulungu wanga.

4Odala amene amakhala mʼNyumba yanu;

nthawi zonse amakutamandani.

Sela

5Odala amene mphamvu yawo ili mwa Inu,

mitima yawo ikufunitsitsa kuyenda mʼmisewu yopita ku Ziyoni.

6Pamene akudutsa chigwa cha Baka,

amachisandutsa malo a akasupe;

mvula ya chizimalupsa imadzazanso mayiwe ake.

7Iwo amanka nakulirakulira mphamvu

mpaka aliyense ataonekera pamaso pa Mulungu mu Ziyoni.

8Imvani pemphero langa, Inu Yehova Mulungu Wamphamvuzonse;

mvereni Inu Mulungu wa Yakobo.

Sela

9Yangʼanani chishango chathu, Inu Mulungu;

yangʼanani mokoma mtima pa wodzozedwa wanu.

10Nʼkwabwino kukhala mʼmabwalo anu tsiku limodzi

kuposa kukhala kwina kwake kwa zaka 1,000;

Ine ndingakonde kukhala mlonda wa pa khomo la Nyumba ya Mulungu wanga

kuposa kukhala mʼmatenti a anthu oyipa.

11Pakuti Yehova Mulungu ndi dzuwa ndi chishango;

Yehova amapereka chisomo ndi ulemu;

Iye sawamana zinthu zabwino

iwo amene amayenda mwangwiro.

12Inu Yehova Wamphamvuzonse,

wodala ndi munthu amene amakhulupirira Inu.