New International Reader's Version

Psalm 82

Psalm 82

A psalm of Asaph.

God takes his place at the head of a large gathering of leaders.
    He announces his decisions among them.

He says, “How long will you stand up for those who aren’t fair to others?
    How long will you show mercy to sinful people?
Stand up for the weak and for children whose fathers have died.
    Protect the rights of people who are poor or treated badly.
Save those who are weak and needy.
    Save them from the power of sinful people.

“You leaders don’t know anything.
    You don’t understand anything.
You are in the dark about what is right.
    Law and order have been destroyed all over the world.

“I said, ‘You leaders are like gods.
    You are all children of the Most High God.’
But you will die, like mere human beings.
    You will die like every other leader.”

God, rise up. Judge the earth.
    All the nations belong to you.

Bibelen på hverdagsdansk

Salme 82

Guds dom over samfundets ledere

1En sang af Asaf.

Gud kalder lederne sammen,
    han anklager sit folks dommere:[a]
„Hvor længe vil I dømme uretfærdigt?
    Hvor længe vil I favorisere de gudløse?
Døm de fattige og faderløse retfærdigt,
    forsvar de svage og hjælpeløse,
red de magtesløse og undertrykte,
    fri dem fra onde menneskers magt.
I er tåbelige, uvidende og blinde.
    Derfor vakler verden i sin grundvold.
Jeg har kaldt jer guder,
    for I er indsat af mig og burde handle som jeg,[b]
men I skal dø som de gudløse mennesker, I er,
    akkurat som andre landes gudløse ledere.”

Ja, træd frem, Gud, og døm denne verden,
    for du har magt over alle folkeslag.

Notas al pie

  1. 82,1 Ordret: „guder”, men det hebraiske ord elohim kan også henvise til mennesker, som repræsenterer Gud og gør hans vilje. I den betydning er det et synonym for „sønner af Gud”. Det samme gælder for 82,6.
  2. 82,6 Mere ordret: „Jeg har sagt: I er guder, og I er alle sønner af den Højeste.” At være „søn af” på hebraisk har den overførte betydning at have samme karakter og handle på samme måde, som den, man er søn af. For betydningen af „guder” se noten til vers 1.