New International Reader's Version

Psalm 72

Psalm 72

A psalm of Solomon.

God, give the king the ability to judge fairly.
    He is your royal son. Help him to do what is right.
May he rule your people in the right way.
    May he be fair to those among your people who are hurting.
May the mountains and the hills produce rich crops,
    because the people will do what is right.
May the king stand up for those who are hurting.
    May he save the children of those who are in need.
    May he crush those who treat others badly.

May the king rule as long as the sun shines
    and the moon gives its light.
    May he rule for all time to come.
May he be like rain falling on the fields.
    May he be like showers watering the earth.
May godly people do well as long as he rules.
    May they have more than they need as long as the moon lasts.

May the king rule from sea to sea.
    May his kingdom reach from the Euphrates River to the ends of the earth.
May the desert tribes bow down to him.
    May his enemies lick the dust.
10 May the kings of Tarshish and of places far away
    bring him gifts.
May the kings of Sheba and Seba
    give him presents.
11 May all kings bow down to him.
    May all nations serve him.

12 The king will save needy people who cry out to him.
    He will save those who are hurting and have no one else to help.
13 He will take pity on those who are weak and in need.
    He will save them from death.
14 He will save them from people who treat others badly.
    He will save them from people who do mean things to them.
    Their lives are very special to him.

15 May the king live a long time!
    May gold from Sheba be given to him.
May people always pray for him.
    May they ask the Lord to bless him all day long.
16 May there be plenty of grain everywhere in the land.
    May it sway in the wind on the tops of the hills.
May the crops grow well, like those in Lebanon.
    May they grow like the grass of the field.
17 May the king’s name be remembered forever.
    May his fame last as long as the sun shines.

Then all nations will be blessed because of him.
    They will call him blessed.

18 Give praise to the Lord God, the God of Israel.
    Only he can do wonderful things.
19 Give praise to his glorious name forever.
    May his glory fill the whole earth.
Amen and Amen.

20 The prayers of David, the son of Jesse, end here.

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Saamu 72

Ti Solomoni

1Fi ìdájọ́ fún àwọn ọba, Ọlọ́run,
    ọmọ-aládé ni ìwọ fi òdodo rẹ fún
Yóò ṣe ìdájọ́ àwọn ènìyàn rẹ̀ pẹ̀lú òdodo,
    yóò sì máa fi ẹ̀tọ́ ṣe ìdájọ́ àwọn tálákà rẹ̀.

Àwọn òkè ńlá yóò máa mú àlàáfíà fún àwọn ènìyàn
    àti òkè kéékèèkéé nípa òdodo
Yóò dáàbò bo àwọn tí a pọ́n lójú láàrín àwọn ènìyàn
    yóò gba àwọn ọmọ aláìní;
    yóò sì fa àwọn aninilára ya.
Àwọn òtòṣì àti aláìní
    yóò máa fi ọ̀wọ̀ ńlá fún ọ nígbà gbogbo,
níwọ̀n ìgbà tí oòrùn àti òṣùpá bá ń ràn,
    yóò ti pẹ́ tó, láti ìrandíran.
Yóò dàbí òjò tí ó ń rọ̀ sórí pápá ìrẹ́mọ́lẹ̀
    Bí ọwọ́ òjò tó ń rin ilẹ̀
Àwọn olódodo yóò gbilẹ̀ ni ọjọ́ rẹ̀
    ọ̀pọ̀lọpọ̀ àlàáfíà yóò sì wà;
    títí tí òṣùpá kò fi ní sí mọ́.

Yóò máa jẹ ọba láti Òkun dé Òkun
    àti láti odò Eufurate títí dé òpin ayé.
Àwọn tí ó wà ní aginjù yóò tẹríba fún un
    àwọn ọ̀tá rẹ̀ yóò máa lá erùpẹ̀ ilẹ̀.
10 Àwọn ọba Tarṣiṣi àti ti erékùṣù
    wọn yóò mú ọrẹ wá fún un;
àwọn ọba Ṣeba àti Seba
    wọn ó mú ẹ̀bùn wá fún un.
11 Gbogbo ọba yóò tẹríba fún un
    àti gbogbo orílẹ̀-èdè yóò sìn ín.

12 Nítorí yóò gba àwọn aláìní
    nígbà tí ó bá ń ké,
tálákà àti ẹni tí kò ní olùrànlọ́wọ́.
13 Yóò káàánú àwọn aláìlera àti aláìní
    yóò pa aláìní mọ́ kúrò nínú ikú.
14 Yóò ra ọkàn wọn padà lọ́wọ́ ẹ̀tàn àti ipá
    nítorí ẹ̀jẹ̀ wọn ṣọ̀wọ́n níwájú rẹ̀.

15 Yóò sì pẹ́ ní ayé!
    A ó sì fún un ní wúrà Ṣeba.
Àwọn ènìyàn yóò sì máa gbàdúrà fún un nígbà gbogbo
    kí a sì bùkún fún un lójoojúmọ́.
16 Kí ìkúnwọ́ ọkà wà lórí ilẹ̀;
    ní orí òkè ni kí ó máa dàgbà
kí èso rẹ̀ kí o gbilẹ̀ bí ti Lebanoni
    yóò máa gbá yìn bí i koríko ilẹ̀.
17 Kí orúkọ rẹ̀ kí ó wà títí láé;
    orúkọ rẹ̀ yóò máa gbilẹ̀ níwọ̀n bí oòrùn yóò ti pẹ́ tó.

Wọn ó sì máa bùkún fún ara wọn nípasẹ̀ rẹ.
    Gbogbo àwọn orílẹ̀-èdè ní yóò máa pè mí ní alábùkún fún.

18 Olùbùkún ni Olúwa Ọlọ́run, Ọlọ́run Israẹli,
    ẹnìkan ṣoṣo tí ó ń ṣe ohun ìyanu.
19 Olùbùkún ni orúkọ rẹ̀ tí ó lógo títí láé;
    kí gbogbo ayé kún fún ògo rẹ̀.
Àmín àti Àmín.

20 Èyí ni ìparí àdúrà Dafidi ọmọ Jese.