Psalm 7 – NIRV & ASCB

New International Reader’s Version

Psalm 7:1-17

Psalm 7

A shiggaion of David. He sang it to the Lord about Cush, who was from the tribe of Benjamin.

1Lord my God, I go to you for safety.

Help me. Save me from all those who are chasing me.

2If you don’t, they will tear me apart as if they were lions.

They will rip me to pieces so that no one can save me.

3Lord my God, suppose I have done something wrong.

Suppose I am guilty.

4Or I have done evil to my friend.

Or I have robbed my enemy without any reason.

5Then let my enemy chase me and catch me.

Let him stomp me into the ground.

Let him bury me in the dust.

6Lord, rise up in your anger.

Rise up against the great anger of my enemies.

My God, wake up. Command that the right thing be done.

7Let all the people of the earth gather around you.

Rule over them from your throne in heaven.

8Lord, judge all people.

Lord, show that I have done what is right.

Most High God, remember that I am honest.

9God, you always do what is right.

You look deep down inside the hearts and minds of people.

Bring to an end the terrible things sinful people do.

Make godly people safe.

10The Most High God is like a shield that keeps me safe.

He saves those whose hearts are honest.

11God judges fairly.

He shows his anger every day.

12If evil people don’t change their ways,

God will sharpen his sword.

He will get his bow ready to use.

13He has prepared his deadly weapons.

He has made his flaming arrows ready.

14Whoever is full of evil

plans trouble and ends up telling lies.

15Whoever digs a hole and shovels it out

falls into the pit they have made.

16The trouble they cause comes back on them.

The terrible things they do will happen to them.

17I will give thanks to the Lord because he does what is right.

I will sing the praises of the name of the Lord Most High.

Asante Twi Contemporary Bible

Nnwom 7:1-17

Dwom 7

Dawid adesrɛ dwom a Benyaminni Kus nsɛm enti ɔto maa Awurade.

1Ao, Awurade me Onyankopɔn,

medwane metoa wo;

Gye me firi wɔn a wɔtaa me nyinaa nsam,

2anyɛ saa a wɔbɛtete me mu sɛ gyata

na wɔatete me mu asinasini a

obiara rentumi nnye me.

3Ao, Awurade me Onyankopɔn, sɛ mayɛ yei

na sɛ afɔdie aba me so a,

4sɛ mayɛ bɔne atia deɛ ɔne me te yie

anaasɛ mabɔ me ɔtamfoɔ korɔno kwa a,

5ɛnneɛ ma mʼatamfoɔ ntaa me na wɔmmɛto me;

ma wɔntiatia me so wɔ fam

na wɔmma me funu nna mfuturo mu.

6Sɔre wʼabufuo mu, Ao Awurade!

Sɔre tia mʼatamfoɔ abufuo.

Nyane, me Onyankopɔn; hyɛ atɛntenee mmara.

7Ma nnipadɔm mmɛtwa wo ho nhyia.

Firi soro hɔ di wɔn so;

8ma Awurade mmu nnipa no atɛn.

Bu me atɛn, Ao Awurade sɛdeɛ me teneneeyɛ teɛ,

sɛdeɛ me nokorɛdie teɛ, Ao Ɔsorosoroni.

9Ao Onyankopɔn teneneeni,

wo a wohwehwɛ adwene ne akoma mu,

fa amumuyɛfoɔ basabasayɛ bra awieeɛ

na ma ateneneefoɔ nya banbɔ.

10Mʼakokyɛm ne Ɔsorosoro Onyankopɔn

deɛ ɔgye akoma mu teneneeni no.

11Onyankopɔn yɛ ɔtemmufoɔ teneneeni,

Onyame a ɔda nʼabufuo adi da biara.

12Sɛ wansesa nʼadwene a,

ɔbɛse nʼakofena ano;

ɔbɛkuntunu ne tadua na ɔde bɛmma ahyɛ mu.

13Wasiesie ne kɔdiawuo akodeɛ;

ayɛ ne bɛmma a ɛrederɛ no krado.

14Deɛ ɔnyinsɛn amumuyɛ

na basabasayɛ ahyɛ no ma no, ɔwo nnaadaa.

15Deɛ ɔtu tokuro na ɔyi mu dɔteɛ no

hwe tokuro a watu no mu.

16Ɔhaw a ɔde ba no dane bɔ nʼankasa so;

ne basabasayɛ bɔ nʼankasa tiri so.

17Mede aseda bɛma Awurade

ne tenenee enti

na mato ayɛyi dwom ayi Awurade, Ɔsorosoroni no din ayɛ.