New International Reader's Version

Psalm 64

Psalm 64

For the director of music. A psalm of David.

God, hear me as I tell you my problem.
    Don’t let my enemies kill me.
Hide me from evil people who talk about how to harm me.
    Hide me from those people who are planning to do evil.

They make their tongues like sharp swords.
    They aim their mean words like deadly arrows.
They shoot from their hiding places at people who aren’t guilty.
    They shoot quickly and aren’t afraid of being caught.

They help one another make evil plans.
    They talk about hiding their traps.
    They say, “Who can see what we are doing?”
They make plans to do what is evil.
    They say, “We have thought up a perfect plan!”
    The hearts and minds of people are so clever!

But God will shoot my enemies with his arrows.
    He will suddenly strike them down.
He will turn their own words against them.
    He will destroy them.
All those who see them will shake their heads
    and look down on them.

All people will respect God.
    They will tell about his works.
    They will think about what he has done.
10 Godly people will be full of joy because of what the Lord has done.
    They will go to him for safety.
    All those whose hearts are honest will be proud of what he has done.

Nkwa Asem

Nnwom 64

Ogye ho mpaebɔ

1Mewɔ ɔhaw mu, Onyankopɔn, na tie me mpaebɔ! Misuro m’atamfo; gye me nkwa. Bɔ me ho ban fi amumɔyɛfo ne nnebɔneyɛfo dɔm nsam. Wɔsew wɔn tɛkrɛma sɛ nkrante na wɔpɛ atirimɔden nsɛm te sɛ agyan. Wɔnkyɛ atorosɛm a wɔn ani nwu ne ka ho. Wɔka nnipa pa ho nsɛm a enye de sopa wɔn. Wɔhyɛ wɔn ho nkuran wɔ wɔn amumɔyɛ nneyɛe ho. Wodwen baabi a wobesum wɔn firi ho na wɔka se, “Obiara renhu wɔn.” Wɔhyehyɛ amumɔyɛ ho ka se, “Bɔne nhyehyɛe a yɛayɛ yi ho nni asɛm.” Onipa koma ne n’adwene yɛ anwonwade.

Nanso Onyankopɔn tow n’agyan kyerɛ wɔn so, na prɛkopɛ, wopirapira. Saa nsɛm no nti, ɔbɛsɛe wɔn. Wɔn a wohu wɔn nyinaa bɛwosow wɔn ti. Wɔn nyinaa besuro. Wobedwen nea Onyankopɔn ayɛ ho na wɔaka dwuma a odi. 10 Atreneefo nyinaa ho bɛsɛpɛw wɔn wɔ nea Awurade ayɛ ho. Wobenya nkwagye wɔ ne mu na nnipa pa nyinaa bɛkamfo no.